1
00:00:07,882 --> 00:00:09,884
[♪ ominous music]

2
00:00:11,928 --> 00:00:13,930
[♪ theme music]

3
00:00:41,583 --> 00:00:46,046
REVENANT

4
00:00:46,129 --> 00:00:49,132
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

5
00:00:49,215 --> 00:00:50,842
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS

6
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
[rain pattering]

7
00:00:54,345 --> 00:00:56,139
PREMIUM TAXI

8
00:00:56,222 --> 00:00:58,224
[♪ ominous music]

9
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
[thunder rumbling]

10
00:01:06,983 --> 00:01:08,902
{\an8}HWAWONJAE

11
00:01:08,985 --> 00:01:10,862
[thunder rumbling]

12
00:01:14,616 --> 00:01:16,701
THE INEVITABLE

13
00:01:18,536 --> 00:01:19,579
[door rattles]

14
00:01:20,914 --> 00:01:22,373
[homeowner] Is that you, Gangmo?

15
00:01:22,457 --> 00:01:24,125
[thunder rumbling]

16
00:01:28,213 --> 00:01:29,380
[door slams]

17
00:01:29,464 --> 00:01:31,466
[♪ ominous music]

18
00:01:37,680 --> 00:01:39,265
[thunder rumbles]

19
00:01:42,102 --> 00:01:44,354
[breathing shakily]

20
00:01:45,605 --> 00:01:47,398
- [thunder rumbles]
- [gasps]

21
00:01:53,738 --> 00:01:55,615
[rain pattering]

22
00:02:00,328 --> 00:02:02,163
[breathing heavily]

23
00:02:03,998 --> 00:02:05,333
[thunder rumbling]

24
00:02:05,416 --> 00:02:06,417
[exhales sharply]

25
00:02:07,168 --> 00:02:09,212
HAIR ACCESSORY

26
00:02:09,295 --> 00:02:11,464
[♪ tense music]

27
00:02:11,798 --> 00:02:12,799
What happened?

28
00:02:13,466 --> 00:02:14,759
What went wrong?

29
00:02:14,843 --> 00:02:16,261
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST

30
00:02:16,344 --> 00:02:17,637
It can't be...

31
00:02:18,596 --> 00:02:19,889
[knocks on door]

32
00:02:21,391 --> 00:02:22,684
[knocks on door]

33
00:02:24,227 --> 00:02:25,728
[knocks on door]

34
00:02:27,564 --> 00:02:28,606
[knocks on door]

35
00:02:28,690 --> 00:02:30,692
[♪ ominous music]

36
00:02:31,860 --> 00:02:33,069
[knocks on door]

37
00:02:33,862 --> 00:02:35,947
[homeowner] Gangmo, open the door!

38
00:02:36,030 --> 00:02:37,699
It's outside.

39
00:02:37,782 --> 00:02:39,951
It keeps following me.
I'm scared to death.

40
00:02:40,034 --> 00:02:41,327
Hurry up and open the door!

41
00:02:41,411 --> 00:02:42,537
[banging on door]

42
00:02:42,620 --> 00:02:44,622
[♪ ominous music]

43
00:02:44,706 --> 00:02:45,957
Are you there?

44
00:02:46,040 --> 00:02:47,167
[banging on door]

45
00:02:51,379 --> 00:02:52,755
[thunder rumbles]

46
00:02:55,425 --> 00:02:57,427
[♪ ominous music]

47
00:02:59,262 --> 00:03:00,471
[door creaks open]

48
00:03:05,226 --> 00:03:06,644
- [thunder rumbles]
- [gasps]

49
00:03:06,728 --> 00:03:08,938
[♪ ominous music]

50
00:03:11,065 --> 00:03:12,192
[thunder rumbles]

51
00:03:13,902 --> 00:03:15,111
[♪ music fades]

52
00:03:15,195 --> 00:03:17,071
[thunder rumbles]

53
00:03:18,281 --> 00:03:19,490
[muttering]

54
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
You...

55
00:03:21,826 --> 00:03:23,870
- opened the door.
- [thunder rumbling]

56
00:03:23,953 --> 00:03:25,955
[♪ ominous music]

57
00:03:31,628 --> 00:03:34,297
[clattering]

58
00:03:34,380 --> 00:03:36,591
[♪ suspenseful music]

59
00:03:38,468 --> 00:03:40,720
[homeowner] Are you all right, Gangmo?

60
00:03:46,309 --> 00:03:47,352
[gasps]

61
00:03:48,061 --> 00:03:50,104
[sobs]

62
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
[♪ ominous music]

63
00:03:52,273 --> 00:03:54,776
[sobbing continues]

64
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
[thunder rumbling]

65
00:04:00,240 --> 00:04:02,742
[sobbing softly]

66
00:04:03,660 --> 00:04:05,745
[breathing heavily]

67
00:04:06,955 --> 00:04:07,997
[exhales sharply]

68
00:04:10,667 --> 00:04:11,709
[sobs]

69
00:04:16,714 --> 00:04:18,716
[♪ music intensifies]

70
00:04:19,259 --> 00:04:21,177
[thunder rumbling]

71
00:04:25,682 --> 00:04:27,308
[♪ music fades]

72
00:04:29,644 --> 00:04:30,687
{\an8}[passerby 1] Yes, sir.

73
00:04:30,770 --> 00:04:33,523
{\an8}[passerby 2]
Should I just quit and run a business?

74
00:04:33,606 --> 00:04:36,150
{\an8}[passerby 3] What time is this week's
meeting with the buyer again?

75
00:04:36,234 --> 00:04:38,069
{\an8}[passerby 4]
I splurged on one over the weekend.

76
00:04:38,152 --> 00:04:39,779
{\an8}[passerby 5] Again? Stop spending so much.

77
00:04:39,862 --> 00:04:41,656
{\an8}[indistinct background chattering]

78
00:04:43,283 --> 00:04:45,702
{\an8}[passerby 6]
The weather's so nice, I want to resign.

79
00:04:49,163 --> 00:04:50,248
{\an8}[bystander 1] Hello?

80
00:04:50,999 --> 00:04:53,668
{\an8}Oh, yes. This is the customer
heading to Sihyun-dong, right?

81
00:04:54,335 --> 00:04:56,170
{\an8}Yes, I'm almost there.

82
00:05:01,259 --> 00:05:03,261
{\an8}[♪ pensive music]

83
00:05:09,100 --> 00:05:11,561
{\an8}[passerby 7]
Come on, let's have another drink.

84
00:05:13,062 --> 00:05:14,689
{\an8}[passerby 8]
Let's eat something delicious.

85
00:05:15,315 --> 00:05:18,192
{\an8}[passerby 9] I really want to quit my job.

86
00:05:18,985 --> 00:05:20,820
{\an8}[passerby 10]
I'm getting a bonus this month.

87
00:05:22,113 --> 00:05:23,614
{\an8}[passerby 11] What do you want to eat?

88
00:05:24,574 --> 00:05:26,409
{\an8}[indistinct background chattering]

89
00:05:26,492 --> 00:05:28,494
[passerby 12]
I want to take a break for three days.

90
00:05:28,578 --> 00:05:30,163
[passerby 13] I'll see you later.

91
00:05:30,246 --> 00:05:32,081
THE WORST CASE
OF VOICE PHISHING HAS OCCURRED

92
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
[♪ pensive music]

93
00:05:37,045 --> 00:05:38,838
[indistinct background chatter]

94
00:05:54,771 --> 00:05:56,773
[♪ pensive music]

95
00:06:20,129 --> 00:06:22,131
[♪ music fades]

96
00:06:27,637 --> 00:06:29,639
[♪ ominous music]

97
00:06:39,232 --> 00:06:40,483
[breathes shakily]

98
00:06:43,236 --> 00:06:45,238
[♪ music intensifies]

99
00:06:48,866 --> 00:06:49,867
[♪ music stops]

100
00:06:49,951 --> 00:06:52,328
[bystander 2] There's an invisible hand
behind suicide cases.

101
00:06:52,787 --> 00:06:56,249
There's a regulation
for "death by intimidation" in Article 322

102
00:06:56,332 --> 00:06:58,835
of the early Joseon Dynasty legal book
<i>Daemyeongryuljikhae.</i>

103
00:06:58,918 --> 00:07:00,878
Enough with the ancient history lessons.

104
00:07:01,963 --> 00:07:03,548
Are you showing off
that you're a folklore professor?

105
00:07:03,631 --> 00:07:05,174
It's an expensive lecture, so listen up.

106
00:07:06,008 --> 00:07:07,385
"Death by intimidation"

107
00:07:08,511 --> 00:07:10,763
was a law made for those
who were threatened and persecuted

108
00:07:11,305 --> 00:07:15,101
and took their lives when the feeling
of injustice became too much to bear.

109
00:07:15,601 --> 00:07:20,106
It took revenge
on those who caused their death.

110
00:07:20,898 --> 00:07:22,733
They thought there was an invisible hand,

111
00:07:22,817 --> 00:07:25,153
a real culprit behind suicide cases.

112
00:07:25,236 --> 00:07:29,073
So a lot of people killed themselves
over injustices now and in the past.

113
00:07:29,157 --> 00:07:30,408
I get that.

114
00:07:32,535 --> 00:07:33,953
So can you stop coming here?

115
00:07:41,627 --> 00:07:44,714
Nothing changes even if you sit here
like a madman all the time.

116
00:07:45,715 --> 00:07:46,716
You know that.

117
00:07:49,552 --> 00:07:51,554
[♪ eerie music]

118
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
[gasps]

119
00:08:02,398 --> 00:08:03,691
It's starting again.

120
00:08:03,774 --> 00:08:05,568
[breathes heavily]

121
00:08:06,402 --> 00:08:08,404
[♪ eerie music]

122
00:08:09,614 --> 00:08:10,823
[panting]

123
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
[gasps]

124
00:08:14,619 --> 00:08:16,621
[♪ eerie music]

125
00:08:18,122 --> 00:08:20,374
[bystander breathes nervously]

126
00:08:24,962 --> 00:08:25,963
[exhales]

127
00:08:26,047 --> 00:08:28,049
[♪ music intensifies]

128
00:08:28,132 --> 00:08:29,133
[♪ music stops]

129
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
[exhales]

130
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
[♪ tense music]

131
00:08:52,323 --> 00:08:53,324
[grunts]

132
00:08:53,407 --> 00:08:55,743
[car horn honks]

133
00:08:55,826 --> 00:08:57,870
[driver 1] Hey! Are you out of your mind?

134
00:08:57,954 --> 00:08:59,372
[tires screech]

135
00:08:59,914 --> 00:09:00,915
[professor groans]

136
00:09:02,291 --> 00:09:04,126
[horns honking]

137
00:09:05,044 --> 00:09:06,212
[driver 2] Are you crazy?

138
00:09:07,088 --> 00:09:08,714
What do you think you're doing?

139
00:09:10,258 --> 00:09:11,259
[bystander 3 yelps]

140
00:09:11,342 --> 00:09:12,385
What are you doing?

141
00:09:13,219 --> 00:09:15,388
[bystander 3] There's a weird guy here.

142
00:09:16,097 --> 00:09:18,182
[driver 3] Hey, mister. Mister!

143
00:09:18,808 --> 00:09:21,519
My gosh. What are you doing?

144
00:09:23,062 --> 00:09:25,064
[♪ suspenseful music]

145
00:09:36,242 --> 00:09:37,618
No, no!

146
00:09:38,744 --> 00:09:40,705
[professor] No, don't!

147
00:09:40,788 --> 00:09:41,789
No!

148
00:09:41,872 --> 00:09:42,999
[people screaming]

149
00:09:43,082 --> 00:09:45,793
- [passerby 1] Oh, my.
- [passerby 2] What do we do?

150
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
- [passerby 3] What do we do?
- [passerby 4] Someone call 911!

151
00:09:49,005 --> 00:09:52,091
[passerby 5] I think someone just jumped.
I'll call you back.

152
00:09:52,174 --> 00:09:53,551
Hello, 911?

153
00:09:53,634 --> 00:09:55,511
I'm on Seogang Bridge

154
00:09:55,595 --> 00:09:57,388
and someone just jumped off.

155
00:09:57,471 --> 00:09:59,098
Yes, please hurry.

156
00:09:59,181 --> 00:10:01,601
[people clamoring]

157
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
[exhales]

158
00:10:03,311 --> 00:10:05,313
[♪ dramatic music]

159
00:10:07,023 --> 00:10:08,482
[breathes heavily]

160
00:10:09,650 --> 00:10:10,943
[♪ music fades]

161
00:10:11,027 --> 00:10:12,486
[breathing heavily]

162
00:10:18,784 --> 00:10:20,411
[panting]

163
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
[groans]

164
00:10:23,456 --> 00:10:25,541
[♪ pensive music]

165
00:10:28,085 --> 00:10:30,087
[breathing heavily]

166
00:10:31,464 --> 00:10:32,840
- [phone vibrates]
- [gasps]

167
00:10:39,347 --> 00:10:40,556
[relative] <i>Sanyeong,</i>

168
00:10:40,640 --> 00:10:43,100
<i>they caught the voice phishing offenders
who stole our money!</i>

169
00:10:45,019 --> 00:10:47,271
- [siren wailing]
- [Sanyeong panting]

170
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
[relative] Over here, Sanyeong!

171
00:10:50,983 --> 00:10:52,401
[Sanyeong pants]

172
00:10:52,485 --> 00:10:55,112
What's wrong with everyone?
You said they caught the culprits.

173
00:10:55,196 --> 00:10:56,822
We can't get it back.

174
00:10:56,906 --> 00:10:58,074
[breathes heavily]

175
00:10:58,157 --> 00:10:59,450
What do you mean?

176
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
[sobs]
Our money.

177
00:11:01,327 --> 00:11:02,620
[sobbing]

178
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
They already used up all of our money.

179
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
[relative sobbing]

180
00:11:07,083 --> 00:11:10,211
What are we going to do, Sanyeong?

181
00:11:11,337 --> 00:11:13,506
What do we do?

182
00:11:14,382 --> 00:11:16,384
[♪ somber music]

183
00:11:17,635 --> 00:11:18,678
[sobbing continues]

184
00:11:18,761 --> 00:11:20,137
[siren wailing]

185
00:11:21,681 --> 00:11:24,350
[crowd clamoring]

186
00:11:28,562 --> 00:11:31,482
- [victim 1] You terrible people!
- [victim 2] How could you do this?

187
00:11:31,565 --> 00:11:33,442
That money was all that I had!

188
00:11:34,985 --> 00:11:36,070
[relative] Hey, you thief!

189
00:11:36,570 --> 00:11:38,823
Give me back my money, you thief!

190
00:11:38,906 --> 00:11:40,658
[reporter] Do you have anything to say
to the victims?

191
00:11:40,741 --> 00:11:43,369
[victim 3] Please, return
the money to me. I beg you!

192
00:11:43,452 --> 00:11:45,579
You thief! My money...

193
00:11:45,663 --> 00:11:46,872
- Oh, my.
- Are you alright?

194
00:11:46,956 --> 00:11:47,998
[relative] Sanyeong!

195
00:11:48,916 --> 00:11:51,502
[Sanyeong] Do you have any idea
what I did to earn all that money?

196
00:11:51,585 --> 00:11:53,295
[crowd clamoring]

197
00:11:53,379 --> 00:11:55,381
[yells]
Hey!

198
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
[screams]

199
00:11:58,426 --> 00:11:59,969
Hey, you punk!

200
00:12:01,345 --> 00:12:03,180
[screaming]

201
00:12:03,889 --> 00:12:04,890
[♪ music stops]

202
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
[♪ pensive music]

203
00:12:20,906 --> 00:12:23,284
[clattering]

204
00:12:36,088 --> 00:12:37,214
[professor sighs]

205
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
GU GANGMO

206
00:12:45,806 --> 00:12:48,642
[Gangmo] <i>If I die,
please help my daughter.</i>

207
00:12:48,726 --> 00:12:50,686
<i>Her name is Gu Sanyeong.</i>

208
00:12:54,356 --> 00:12:55,900
[motorcycle approaching]

209
00:12:55,983 --> 00:12:57,943
[relative shrieks]

210
00:12:58,486 --> 00:12:59,820
Gosh, that little...

211
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
[pants]

212
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
[panting]

213
00:13:04,408 --> 00:13:06,494
[dog barking]

214
00:13:08,412 --> 00:13:10,623
How could you send

215
00:13:10,706 --> 00:13:12,625
all the money we saved
without checking first?

216
00:13:14,168 --> 00:13:15,961
What are you going to do
about the increased deposit?

217
00:13:18,130 --> 00:13:20,341
How could I not send it
when they said you were kidnapped?

218
00:13:21,008 --> 00:13:22,843
You're all I have.
[sniffles]

219
00:13:22,927 --> 00:13:25,387
You didn't answer my calls, so--

220
00:13:25,471 --> 00:13:27,181
I told you, I was working!

221
00:13:27,264 --> 00:13:28,474
[breathes heavily]

222
00:13:28,557 --> 00:13:31,769
[exclaims]
My gosh, don't yell. My heart is racing.

223
00:13:31,852 --> 00:13:33,687
[breathing heavily]

224
00:13:37,274 --> 00:13:38,359
Did you...

225
00:13:39,568 --> 00:13:40,569
take your medicine?

226
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
Let's go inside.

227
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Eat up.

228
00:14:14,228 --> 00:14:15,938
I don't deserve to eat.

229
00:14:16,021 --> 00:14:17,064
Just eat.

230
00:14:17,147 --> 00:14:19,233
You need to eat something
so you can take your medicine.

231
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
[blows air]

232
00:14:29,451 --> 00:14:30,452
[Sanyeong sighs]

233
00:14:36,125 --> 00:14:37,459
Should I...

234
00:14:38,043 --> 00:14:41,171
start working part-time jobs again?

235
00:14:44,884 --> 00:14:48,304
Just stay home and rest
instead of stressing out about working.

236
00:14:48,387 --> 00:14:50,764
I'll take care of the money
one way or another.

237
00:14:52,099 --> 00:14:54,602
You're looking down on me
for not being a good worker, aren't you?

238
00:14:54,685 --> 00:14:56,186
Who says I'm looking down on you?

239
00:14:56,270 --> 00:14:58,939
I see it in your eyes right now.
You're looking down on me.

240
00:14:59,023 --> 00:15:00,941
I'm not looking down on you, it's just...

241
00:15:02,484 --> 00:15:04,737
Mom, don't you remember
paying hundreds of thousands of won

242
00:15:04,820 --> 00:15:07,531
for the refrigerator you broke
while working at that convenience store?

243
00:15:09,116 --> 00:15:10,367
That was just one time.

244
00:15:10,451 --> 00:15:11,994
It wasn't one time.

245
00:15:12,077 --> 00:15:13,954
Two years ago,
while working at a BBQ restaurant,

246
00:15:14,038 --> 00:15:16,832
you spilled kimchi stew onto
a customer's ten-million-won designer bag.

247
00:15:19,293 --> 00:15:20,544
It was soybean paste stew.

248
00:15:29,136 --> 00:15:30,429
[sighs]

249
00:15:31,055 --> 00:15:32,097
[utensil clanks]

250
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
[Sanyeong] Mom.

251
00:15:36,560 --> 00:15:37,603
Mom.

252
00:15:38,437 --> 00:15:41,190
Although we didn't live a stable life,

253
00:15:41,273 --> 00:15:43,609
we've lived and are living a good life.

254
00:15:43,692 --> 00:15:45,736
[Sanyeong]
Let's continue living a good life.

255
00:15:45,819 --> 00:15:47,780
I'll work really hard,

256
00:15:47,863 --> 00:15:50,282
so you just need to stay by my side

257
00:15:51,075 --> 00:15:52,159
without doing anything.

258
00:15:52,660 --> 00:15:56,163
Still, you're working this hard.
As your mother, how could I--

259
00:15:56,246 --> 00:15:57,623
Stop it!

260
00:15:57,706 --> 00:15:58,707
I love you.

261
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
Mom, I really love you,

262
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
so please just take care of your health.

263
00:16:03,212 --> 00:16:05,798
Your health matters the most to me.

264
00:16:05,881 --> 00:16:07,758
I'm healthy and I love--

265
00:16:07,841 --> 00:16:09,635
- [phone ringing]
- My gosh, that scared me.

266
00:16:10,594 --> 00:16:12,346
- [gasps]
- Is that the landlady?

267
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
[ringing continues]

268
00:16:17,476 --> 00:16:18,477
No, it's not.

269
00:16:19,311 --> 00:16:20,854
[phone ringing]

270
00:16:20,938 --> 00:16:22,147
[sighs]

271
00:16:22,690 --> 00:16:23,732
[ringing stops]

272
00:16:25,109 --> 00:16:26,151
[mutters]

273
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
Yes, go ahead.

274
00:16:34,868 --> 00:16:36,036
[Sanyeong's mom mutters]

275
00:16:38,914 --> 00:16:40,541
Okay, I understand.

276
00:16:42,835 --> 00:16:43,836
- [sighs]
- [phone beeps]

277
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
Who was it?

278
00:16:47,965 --> 00:16:51,010
You need to go somewhere with me today.

279
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Today? Right now?

280
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
I have to go chauffeur.

281
00:16:54,763 --> 00:16:57,349
It's somewhere we need to be. Hurry up.

282
00:16:59,435 --> 00:17:00,436
[Sanyeong] Right now?

283
00:17:15,534 --> 00:17:17,578
Are you really not going
to tell me where we're going?

284
00:17:19,788 --> 00:17:22,958
Do you remember your dad?

285
00:17:23,584 --> 00:17:24,668
Dad?

286
00:17:27,212 --> 00:17:31,050
"The stepmother
and her son paid for their sins,

287
00:17:31,550 --> 00:17:35,012
and the ghost of the two sisters,
Janghwa and Hongryeon,

288
00:17:36,096 --> 00:17:39,349
let go of their resentment
and left for heaven."

289
00:17:39,433 --> 00:17:42,227
Is that all? That was the end?

290
00:17:44,104 --> 00:17:45,272
Do you want to know something?

291
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Yes!

292
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
The events in <i>The Story of Janghwa
and Hongryeon</i> happened in real life.

293
00:17:50,736 --> 00:17:53,363
During the reign of King Hyojong
in the Joseon Dynasty,

294
00:17:53,447 --> 00:17:55,115
a man named Jeon Dongheul
wrote about what he experienced

295
00:17:55,199 --> 00:17:56,700
while he was an officer in Cheolsan.

296
00:17:58,327 --> 00:17:59,620
[Gangmo chuckles]

297
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
So as I've said before,

298
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
ghosts are actually real.

299
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
[♪ dramatic music]

300
00:18:07,920 --> 00:18:11,590
I don't remember him well.
He passed away when I was young.

301
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
But why are you suddenly bringing up Dad?

302
00:18:17,054 --> 00:18:18,639
You never liked talking about him.

303
00:18:19,264 --> 00:18:22,059
Your dad didn't die then.

304
00:18:23,727 --> 00:18:25,771
- What?
- [Sanyeong's mom] He didn't die.

305
00:18:27,648 --> 00:18:29,441
We divorced when you were five years old.

306
00:18:31,110 --> 00:18:33,195
- [bus alarm beeps]
- [Sanyeong's mom] We're here.

307
00:18:40,661 --> 00:18:41,912
Mom, are you okay?

308
00:18:43,789 --> 00:18:45,457
Are you not feeling well?

309
00:18:46,083 --> 00:18:47,709
Is it because of the voice phishing case?

310
00:18:52,422 --> 00:18:53,507
Dad...

311
00:18:54,133 --> 00:18:57,636
passed away in a hit-and-run accident
on his way to work early in the morning.

312
00:18:58,512 --> 00:18:59,513
[Sanyeong] Right?

313
00:19:01,181 --> 00:19:02,474
Can you please say something?

314
00:19:05,686 --> 00:19:07,271
I made that up...

315
00:19:08,605 --> 00:19:09,857
because you kept asking.

316
00:19:11,441 --> 00:19:14,194
What about the memorial services
we held for him all this time?

317
00:19:14,653 --> 00:19:17,906
You kept asking to hold one for him,
so we just had one on some random day.

318
00:19:18,907 --> 00:19:19,908
[Sanyeong scoffs]

319
00:19:22,202 --> 00:19:25,247
What about the sea
we scattered his ashes at?

320
00:19:26,123 --> 00:19:29,251
The place with the good <i>ganjang gejang.</i>
Was that a lie too?

321
00:19:32,671 --> 00:19:33,672
Yes.

322
00:19:43,182 --> 00:19:44,725
[Sanyeong] Stop for a second.

323
00:19:45,475 --> 00:19:48,812
So you told me Dad was dead
even though he was alive and well

324
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
this whole time?

325
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
[Sanyeong] Why?

326
00:19:52,566 --> 00:19:54,443
Why did you tell me such a lie?

327
00:19:54,526 --> 00:19:56,528
Because I never planned to see him again.

328
00:19:57,112 --> 00:19:59,573
Then why are you
telling me all of this now?

329
00:20:00,657 --> 00:20:02,284
Your dad is now actually dead.

330
00:20:03,243 --> 00:20:06,997
You're his daughter, so you should
at least say goodbye one last time.

331
00:20:09,416 --> 00:20:11,418
[♪ somber music]

332
00:20:27,601 --> 00:20:29,770
[Sanyeong's mom breathes deeply]

333
00:20:29,853 --> 00:20:31,271
[♪ music fades]

334
00:20:35,776 --> 00:20:39,404
HWAWONJAE

335
00:20:39,488 --> 00:20:42,032
[footsteps]

336
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
[sighs]

337
00:21:27,494 --> 00:21:29,997
She's your grandmother. Say hello.

338
00:21:35,627 --> 00:21:36,837
Hello.

339
00:21:40,507 --> 00:21:43,176
We'll be on our way now.

340
00:21:44,011 --> 00:21:46,430
I have something to say to Sanyeong.

341
00:21:46,513 --> 00:21:47,806
What is it about?

342
00:21:49,641 --> 00:21:52,144
Can I talk to you alone for a moment?

343
00:21:52,477 --> 00:21:54,980
No, we have nothing more to discuss.

344
00:21:55,063 --> 00:21:56,982
- It was Gangmo's last wish.
- Still, no.

345
00:21:57,065 --> 00:22:00,610
He killed himself
without seeing his daughter's face again.

346
00:22:01,653 --> 00:22:03,780
Are you really going to be like this
until the very end?

347
00:22:06,241 --> 00:22:07,701
[crickets chirping]

348
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
[gasps]

349
00:22:27,721 --> 00:22:29,139
[Gangmo's mother]
Have you been well?

350
00:22:30,057 --> 00:22:32,142
Are you healthy?

351
00:22:32,809 --> 00:22:33,810
Yes.

352
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
I'm glad.

353
00:22:40,484 --> 00:22:43,445
What did my dad do for a living?

354
00:22:44,029 --> 00:22:46,239
Your mom didn't even tell you that?

355
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
[chuckles]

356
00:22:48,241 --> 00:22:50,660
She said he was an office worker, but...

357
00:22:51,328 --> 00:22:52,329
[Gangmo's mother]
I see...

358
00:22:52,954 --> 00:22:54,081
[chuckles]

359
00:22:56,208 --> 00:22:58,585
He was a folklore professor.

360
00:23:04,132 --> 00:23:05,133
But...

361
00:23:05,717 --> 00:23:08,387
what happened to him to make him do that?

362
00:23:29,324 --> 00:23:30,325
Here.

363
00:23:31,743 --> 00:23:32,994
What is this?

364
00:23:33,078 --> 00:23:34,496
It belonged to your dad.

365
00:23:35,914 --> 00:23:38,667
He left a will saying
he wanted you to have it.

366
00:23:38,750 --> 00:23:40,752
[♪ ominous music]

367
00:23:43,964 --> 00:23:45,006
[Gangmo's mother] Take it.

368
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
[♪ music intensifies]

369
00:24:06,695 --> 00:24:08,071
[Sanyeong gasps]

370
00:24:09,739 --> 00:24:11,199
[ghostly voice] <i>She took it.</i>

371
00:24:12,659 --> 00:24:14,411
[breathing shakily]

372
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
[♪ pensive music]

373
00:24:22,919 --> 00:24:24,921
[♪ eerie music]

374
00:24:26,882 --> 00:24:28,091
[♪ music stops]

375
00:24:31,761 --> 00:24:32,762
What is that?

376
00:24:32,846 --> 00:24:35,098
It's something Dad wanted me to have.

377
00:24:35,182 --> 00:24:36,725
[clattering]

378
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
What's wrong with you?

379
00:24:39,227 --> 00:24:40,228
[Sanyeong grunts]

380
00:24:40,312 --> 00:24:42,105
Don't touch anything from this house.

381
00:24:42,189 --> 00:24:43,648
It belonged to Dad--

382
00:24:43,732 --> 00:24:45,484
Since when did you care
about having a dad?

383
00:24:46,610 --> 00:24:48,361
Mom, what's wrong with you?

384
00:24:48,445 --> 00:24:51,323
It's absurd that you deceived me
with your ridiculous lies.

385
00:24:51,406 --> 00:24:55,160
I can't even take a keepsake
from a dead dad I never got to see?

386
00:24:55,243 --> 00:24:57,245
[♪ dramatic music]

387
00:24:57,329 --> 00:24:59,623
Stop it, Sanyeong.

388
00:25:00,123 --> 00:25:01,374
Stop what?

389
00:25:02,083 --> 00:25:04,920
I don't know if you completely forgot
about Dad,

390
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
but he remembered us.

391
00:25:07,339 --> 00:25:09,799
- He remembered me.
- What do you know?

392
00:25:10,800 --> 00:25:13,178
I didn't talk about any of it
because I despised all of it.

393
00:25:13,261 --> 00:25:15,680
I hate even the thought
of your dad and this house.

394
00:25:15,764 --> 00:25:17,724
[Sanyeong's mom]
I should have come here by myself.

395
00:25:17,807 --> 00:25:19,434
I shouldn't have told you any of this.

396
00:25:19,518 --> 00:25:21,520
I didn't tell you
because I knew you'd be like this.

397
00:25:21,603 --> 00:25:23,438
- Mom.
- It's my fault. I shouldn't have told you.

398
00:25:23,522 --> 00:25:24,606
- It's my fault.
- Mom.

399
00:25:24,689 --> 00:25:26,233
[breathing heavily]

400
00:25:26,316 --> 00:25:28,693
I understand, so stop it. I won't take it.

401
00:25:30,111 --> 00:25:31,488
I don't have to take it.

402
00:25:34,324 --> 00:25:35,325
[exhales]

403
00:25:35,408 --> 00:25:36,409
[sniffles]

404
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Let's go now.
[breathes shakily]

405
00:25:39,871 --> 00:25:41,081
[♪ music fades]

406
00:25:46,294 --> 00:25:48,296
[♪ eerie music]

407
00:25:58,765 --> 00:26:00,767
[♪ music intensifies]

408
00:26:03,478 --> 00:26:04,688
[♪ music stops]

409
00:26:21,955 --> 00:26:23,582
- Excuse me.
- Yes?

410
00:26:27,127 --> 00:26:28,128
Me?

411
00:26:29,087 --> 00:26:30,255
Do you know me?

412
00:26:32,757 --> 00:26:35,302
[Sanyeong's mom] Gu Sanyeong,
the last bus is about to arrive.

413
00:26:36,720 --> 00:26:37,762
Okay!

414
00:26:40,724 --> 00:26:42,225
Is your name Gu Sanyeong?

415
00:26:43,101 --> 00:26:44,102
Sorry?

416
00:26:44,686 --> 00:26:47,355
Are you Professor Gu Gangmo's daughter?

417
00:26:49,316 --> 00:26:50,317
Well...

418
00:26:52,319 --> 00:26:54,529
Yes, I am but...

419
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
What about it?

420
00:26:58,158 --> 00:27:00,160
[♪ eerie music]

421
00:27:01,202 --> 00:27:02,912
[Sanyeong's mom]
We're going to miss the bus!

422
00:27:04,414 --> 00:27:05,582
[Sanyeong exhales]

423
00:27:05,665 --> 00:27:09,794
I don't know who you are,
but I really have to go now.

424
00:27:10,295 --> 00:27:11,338
I'm sorry.

425
00:27:11,755 --> 00:27:12,839
Wait, I...

426
00:27:15,091 --> 00:27:17,093
[♪ suspenseful music]

427
00:27:24,643 --> 00:27:25,852
[♪ music fades]

428
00:27:44,079 --> 00:27:46,373
Thank you for coming.

429
00:27:46,456 --> 00:27:48,541
It's nice to meet you.

430
00:27:49,876 --> 00:27:53,338
My name is Yeom Haesang,
and I study folklore like Professor Gu.

431
00:27:53,922 --> 00:27:56,257
If it's all right with you,
may I ask you a few questions?

432
00:27:58,176 --> 00:27:59,552
Professor Gu Gangmo...

433
00:28:01,221 --> 00:28:03,431
suddenly retired 15 years ago.

434
00:28:04,432 --> 00:28:06,184
What had he been up to since then?

435
00:28:06,267 --> 00:28:08,269
[Haesang] What happened?

436
00:28:08,728 --> 00:28:11,022
I have so much more to ask.

437
00:28:11,106 --> 00:28:12,399
Why did Professor Gu...

438
00:28:14,109 --> 00:28:16,986
How did he pass away?

439
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
What was your relationship with Gangmo?

440
00:28:22,409 --> 00:28:24,619
- Sorry?
- Why did you come here?

441
00:28:24,703 --> 00:28:28,206
I don't think you're here
to mourn Gangmo's death.

442
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Please leave.

443
00:28:34,921 --> 00:28:36,923
[♪ ominous music]

444
00:29:09,539 --> 00:29:10,874
{\an8}1997, FEBRUARY
KOREAN SHAMANISM THESIS PRESENTATION

445
00:29:10,957 --> 00:29:12,041
{\an8}FIRST MENTION OF
"LOOSE-HAIRED EVIL SPIRIT"

446
00:29:14,252 --> 00:29:15,253
KOREAN SHAMANISM

447
00:29:15,336 --> 00:29:16,379
GU GANGMO

448
00:29:16,463 --> 00:29:19,215
CHANGES IN CHILD BURIAL GROUND TRADITIONS
EOU YADAM

449
00:29:19,299 --> 00:29:20,300
QUESTIONABLE QUALITY OF THESIS

450
00:29:23,094 --> 00:29:25,013
PROFESSOR GU GANGMO'S
THESIS QUALITY IS OUTRAGEOUS

451
00:29:25,096 --> 00:29:27,015
HIS THESIS IS FULL OF GHOST STORIES
WITH UNCLEAR ORIGINS...

452
00:29:27,974 --> 00:29:29,976
[♪ tense music]

453
00:29:38,067 --> 00:29:40,612
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER.
HER NAME IS GU SANYEONG...

454
00:29:44,449 --> 00:29:45,450
[♪ music stops]

455
00:29:46,701 --> 00:29:47,786
Mom,

456
00:29:49,078 --> 00:29:50,497
why did you get divorced?

457
00:29:51,539 --> 00:29:52,582
[Sanyeong's mom sighs]

458
00:29:53,166 --> 00:29:54,959
Can you at least tell me

459
00:29:55,877 --> 00:29:57,337
what happened between you two?

460
00:29:58,588 --> 00:30:00,215
I told you to stop talking about your dad.

461
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
He stopped existing a long time ago.

462
00:30:03,593 --> 00:30:05,094
Let's keep it that way from now on.

463
00:30:05,178 --> 00:30:07,472
[landlady knocking on door]
Gyeongmun, it's me!

464
00:30:08,223 --> 00:30:09,599
Gyeongmun?

465
00:30:09,682 --> 00:30:11,267
Gyeongmun?

466
00:30:12,352 --> 00:30:13,686
Gyeongmun?

467
00:30:14,521 --> 00:30:15,980
Gyeongmun?

468
00:30:16,606 --> 00:30:17,941
[knocking continues]

469
00:30:19,234 --> 00:30:20,985
[dog barking]

470
00:30:23,029 --> 00:30:24,614
- What is it?
- Your phone.

471
00:30:25,573 --> 00:30:26,574
[Gyeongmun] What about it?

472
00:30:27,116 --> 00:30:28,117
LANDLADY

473
00:30:28,201 --> 00:30:29,202
[gasps]

474
00:30:38,753 --> 00:30:40,588
She left. Come quickly.

475
00:30:50,181 --> 00:30:51,307
[Gyeongmun] Come on.

476
00:30:54,102 --> 00:30:55,812
[reporter on TV] <i>There's a prerequisite.</i>

477
00:30:55,895 --> 00:30:57,689
<i>There's a prerequisite
for reopening a lawsuit.</i>

478
00:30:57,772 --> 00:31:01,025
<i>After that period, you can't reopen
a lawsuit even if you want to.</i>

479
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
<i>Also, if you're filing a lawsuit,</i>

480
00:31:05,530 --> 00:31:08,199
<i>it means it's something
you can't talk out. You file a lawsuit.</i>

481
00:31:09,284 --> 00:31:11,870
<i>In certain cases,
an administrative trial is necessary...</i>

482
00:31:11,953 --> 00:31:12,954
[phone vibrates]

483
00:31:13,037 --> 00:31:15,331
<i>I'm Yeom Haesang,
a professor at Jeyoung University.</i>

484
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
<i>Please contact me.</i>

485
00:31:17,792 --> 00:31:19,878
[reporter on TV]
<i>...talking about administrative trials</i>

486
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
<i>and administrative appeals.</i>

487
00:31:21,254 --> 00:31:24,507
<i>A courthouse determines
the outcome of a lawsuit.</i>

488
00:31:24,591 --> 00:31:27,760
<i>However, an administrative trial...</i>

489
00:31:28,803 --> 00:31:30,805
[♪ eerie music]

490
00:31:45,069 --> 00:31:47,071
[♪ suspenseful music]

491
00:31:49,824 --> 00:31:52,327
[stranger's voice]
<i>Hey, it's that despicable jerk.</i>

492
00:31:52,660 --> 00:31:53,912
[voice phishing offender] Hello?

493
00:31:54,412 --> 00:31:55,830
Hey, I got released today.

494
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
Of course.

495
00:31:59,709 --> 00:32:01,461
With or without sufficient evidence,

496
00:32:01,544 --> 00:32:03,254
all you need is money
to make things happen.

497
00:32:03,338 --> 00:32:05,131
[associate]
<i>The cops didn't follow you, right?</i>

498
00:32:05,757 --> 00:32:07,926
I made sure to check before making a move.

499
00:32:08,009 --> 00:32:11,512
<i>All right, collect the rest of the money
and come to my studio.</i>

500
00:32:11,846 --> 00:32:13,222
- Okay.
- <i>When you get here...</i>

501
00:32:13,306 --> 00:32:14,307
[static]

502
00:32:14,390 --> 00:32:15,433
Hello?

503
00:32:17,560 --> 00:32:19,395
[static continues]

504
00:32:21,022 --> 00:32:22,315
Hey, can you hear me?

505
00:32:23,358 --> 00:32:24,859
- [associate in hoarse voice] <i>The door.</i>
- What?

506
00:32:25,860 --> 00:32:26,903
<i>Open the door.</i>

507
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
[voice phishing offender]
Did you come here?

508
00:32:29,155 --> 00:32:31,324
I thought you said
you were at your studio.

509
00:32:31,407 --> 00:32:33,868
- <i>Open the door.</i>
- Well, you know the passcode.

510
00:32:34,661 --> 00:32:36,496
[associate's voice distorts]
<i>Open the door!</i>

511
00:32:36,579 --> 00:32:37,622
[breathes shakily]

512
00:32:37,705 --> 00:32:39,707
[♪ ominous music]

513
00:32:39,791 --> 00:32:41,000
Who the heck are you?

514
00:32:42,210 --> 00:32:43,670
[breathing heavily over phone]

515
00:32:43,753 --> 00:32:44,963
Is that really you?

516
00:32:45,046 --> 00:32:46,714
[loud voice]
<i>I said, open the door!</i>

517
00:32:47,924 --> 00:32:48,967
What's going on?

518
00:32:50,927 --> 00:32:52,011
[♪ music stops]

519
00:32:53,221 --> 00:32:54,430
[voice phishing offender] What?

520
00:32:55,306 --> 00:32:56,975
Darn it.

521
00:32:57,058 --> 00:32:59,268
[♪ suspenseful music]

522
00:33:04,565 --> 00:33:05,692
Who are you?

523
00:33:06,317 --> 00:33:08,319
[stranger] You opened the door.

524
00:33:10,822 --> 00:33:12,824
[♪ eerie music]

525
00:33:15,618 --> 00:33:16,828
[♪ music stops]

526
00:33:22,375 --> 00:33:23,960
[breathes heavily]

527
00:33:25,753 --> 00:33:27,255
My gosh, I must be out of my mind.

528
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
[groans loudly]

529
00:33:31,592 --> 00:33:32,635
[Sanyeong] I'm late.

530
00:33:33,136 --> 00:33:34,137
[sighs]

531
00:33:34,721 --> 00:33:35,805
What is this?

532
00:33:36,681 --> 00:33:38,016
[BREAKING NEWS]

533
00:33:38,599 --> 00:33:40,643
- [phone ringing]
- Darn, that scared me.

534
00:33:43,146 --> 00:33:45,606
30 BILLION WON VOICE PHISHING OFFENDER'S
WARRANT HEARING DISMISSED

535
00:33:46,607 --> 00:33:49,569
First King Go, Cheontong,
Second King Mu, Inan,

536
00:33:49,652 --> 00:33:51,070
Third King Mun, Daeheung,

537
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Tenth King Seon, Geonheung.

538
00:33:53,239 --> 00:33:55,241
First Go Cheontong, Second Mu Inan...

539
00:33:57,577 --> 00:33:58,745
[sighs]

540
00:33:59,537 --> 00:34:01,372
[sniffling]

541
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
[Sanyeong sighs]

542
00:34:03,291 --> 00:34:05,084
- [muttering]
- [phone vibrates]

543
00:34:05,168 --> 00:34:06,627
Balhae Dynasty's...

544
00:34:07,670 --> 00:34:09,088
I'M YEOM HAESANG...

545
00:34:09,797 --> 00:34:11,007
What is this?

546
00:34:13,551 --> 00:34:15,678
<i>I'm Yeom Haesang,
a professor at Jeyoung University.</i>

547
00:34:15,762 --> 00:34:16,763
<i>Please contact me.</i>

548
00:34:16,846 --> 00:34:20,099
Why do I keep getting this?
Is it a new type of voice phishing?

549
00:34:23,936 --> 00:34:27,774
It's just a few stones.
How can this be a cultural asset?

550
00:34:27,857 --> 00:34:29,358
Is it really from the Joseon Dynasty?

551
00:34:29,442 --> 00:34:33,154
There's no other artifact around here,
so it's highly unlikely.

552
00:34:33,237 --> 00:34:36,115
But an expert should be here soon.
Please wait a little longer.

553
00:34:36,991 --> 00:34:38,117
Oh, that must be him.

554
00:34:39,952 --> 00:34:42,330
- [Sanyeong] Food delivery!
- It's the food delivery.

555
00:34:42,413 --> 00:34:44,749
- [worker] Over here!
- Yes, on my way!

556
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
[door closes]

557
00:34:55,593 --> 00:34:57,887
You're that guy from before, right?

558
00:34:57,970 --> 00:35:00,473
- Why haven't you contacted me?
- What?

559
00:35:00,556 --> 00:35:03,267
I sent you several texts.
Why have you still not contacted me?

560
00:35:04,310 --> 00:35:06,938
You're Professor Yeom Haesang
from Jeyoung University?

561
00:35:08,314 --> 00:35:09,398
How did you get my number?

562
00:35:09,482 --> 00:35:11,275
[official] Professor, over here.

563
00:35:12,527 --> 00:35:15,238
I guess we were destined to meet again

564
00:35:15,321 --> 00:35:16,614
even though it may be ill-fated.

565
00:35:16,697 --> 00:35:18,032
What is he saying?

566
00:35:18,908 --> 00:35:20,910
I asked you how you got my number.

567
00:35:20,993 --> 00:35:23,704
Wait one moment, please.
There's something we need to talk about.

568
00:35:24,288 --> 00:35:27,250
He leaves after saying his piece without
answering other people's questions.

569
00:35:28,251 --> 00:35:30,002
[worker] Aren't you going
to give me my lunch?

570
00:35:30,086 --> 00:35:31,504
I'm coming right now!

571
00:35:31,587 --> 00:35:33,172
This is Yeom Haesang,
an expert on cultural assets

572
00:35:33,256 --> 00:35:35,758
and a professor from Jeyoung University's
Department of Folklore.

573
00:35:35,842 --> 00:35:37,885
Thank you for coming.
Please take a look at that.

574
00:35:40,221 --> 00:35:43,224
[landlore]
Gosh, we don't have time for this.

575
00:35:44,559 --> 00:35:46,477
How could that rock be a cultural asset?

576
00:35:46,561 --> 00:35:48,396
[Haesang]
It's not a rock but a cornerstone.

577
00:35:48,479 --> 00:35:50,731
It differs in size from one that belongs
to a palace or a luxurious <i>hanok.</i>

578
00:35:51,482 --> 00:35:53,526
It was made from mountain stone,

579
00:35:53,609 --> 00:35:55,987
so it looks to be from a thatched house
belonging to the lower class.

580
00:35:56,070 --> 00:35:57,655
Is it from the Joseon Dynasty?

581
00:35:57,738 --> 00:35:58,739
Yes.

582
00:35:59,532 --> 00:36:02,535
So what? Should we stop construction
just because of this?

583
00:36:02,618 --> 00:36:05,454
No, you can continue
after we get a photo of it.

584
00:36:06,455 --> 00:36:09,208
The cornerstone is crude
and the base was built carelessly.

585
00:36:09,292 --> 00:36:11,002
It has no value as a cultural asset.

586
00:36:12,003 --> 00:36:13,045
That's good.

587
00:36:13,129 --> 00:36:14,338
[landlore sighs]

588
00:36:15,131 --> 00:36:18,217
However, it would be best to hold
a rite before anything.

589
00:36:18,718 --> 00:36:20,386
- A rite?
- Here he goes again.

590
00:36:21,512 --> 00:36:23,931
[official] Professor, if that's all,
you should go now.

591
00:36:24,432 --> 00:36:27,560
The foul-smelling black soil over there
used to be an outhouse.

592
00:36:28,144 --> 00:36:30,813
The Kitchen Goddess, who is in charge
of the furnace, is good-natured,

593
00:36:30,897 --> 00:36:31,939
but the Outhouse Goddess is different.

594
00:36:32,023 --> 00:36:34,483
She is a scary ghost
with a violent personality.

595
00:36:34,567 --> 00:36:36,277
[laughs]
That can't be the reason

596
00:36:36,360 --> 00:36:38,905
why you're telling us
to hold a rite, right?

597
00:36:40,781 --> 00:36:42,783
[♪ pensive music]

598
00:36:42,867 --> 00:36:44,535
If you don't want to hold a rite,

599
00:36:45,161 --> 00:36:47,038
at least act in a pious manner.

600
00:36:47,121 --> 00:36:50,166
They've watched over this land
for hundreds of years.

601
00:36:54,462 --> 00:36:56,756
- [landlore] What is he talking about?
- [official] Well...

602
00:36:56,839 --> 00:36:57,840
Let's talk.

603
00:36:57,924 --> 00:36:59,759
[landlore] We have to hold a rite
before resuming construction?

604
00:36:59,842 --> 00:37:02,053
- [official] He's a very unique person--
- [landlore] Why would he say that?

605
00:37:02,136 --> 00:37:03,763
Fine, let's talk.

606
00:37:04,263 --> 00:37:06,641
SAFETY FIRST

607
00:37:06,724 --> 00:37:09,435
You're a folklore professor?

608
00:37:10,353 --> 00:37:12,521
- Yes.
- Do all folklore professors

609
00:37:12,605 --> 00:37:14,815
do this kind of thing?

610
00:37:14,899 --> 00:37:18,486
We do this, give lectures,
and work on research as well.

611
00:37:21,572 --> 00:37:24,075
You knew my father, right?

612
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
No.

613
00:37:26,953 --> 00:37:29,872
Then why did you come to the funeral?

614
00:37:32,500 --> 00:37:34,502
[♪ eerie music]

615
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
It's gotten bigger.

616
00:37:41,509 --> 00:37:43,886
Bigger? What got bigger?

617
00:37:43,970 --> 00:37:45,513
[Haesang] People around you will die.

618
00:37:45,596 --> 00:37:47,598
[♪ suspenseful music]

619
00:37:48,766 --> 00:37:49,934
What did you say?

620
00:37:50,017 --> 00:37:52,603
People you don't like
or you wish would disappear will die.

621
00:37:53,771 --> 00:37:56,649
Evil spirits are said to grow
by fulfilling a person's desires.

622
00:37:57,233 --> 00:38:01,028
Excuse me, but I have no idea
what you're talking about.

623
00:38:01,112 --> 00:38:02,280
An evil spirit...

624
00:38:04,156 --> 00:38:05,533
has latched onto you.

625
00:38:09,370 --> 00:38:11,080
An evil spirit?

626
00:38:11,163 --> 00:38:13,165
[♪ pensive music]

627
00:38:14,000 --> 00:38:16,377
- Are you talking about a ghost?
- Yes.

628
00:38:17,044 --> 00:38:20,172
What is this? Is this a new type of fraud?

629
00:38:20,256 --> 00:38:21,757
It's not a new type of fraud.

630
00:38:21,841 --> 00:38:23,009
Whatever.

631
00:38:24,093 --> 00:38:27,346
I don't have any money for an exorcism
so find someone else.

632
00:38:28,139 --> 00:38:30,558
And I don't know how you got my number,

633
00:38:30,641 --> 00:38:33,352
but don't contact me again
if you're going to say stuff like this.

634
00:38:33,894 --> 00:38:35,521
Unless if it's to call a chauffeur.

635
00:38:37,106 --> 00:38:40,109
[Haesang] Let's do that,
chauffeur service to any location.

636
00:38:40,192 --> 00:38:41,944
A long-distance drive
would be better, right?

637
00:38:44,155 --> 00:38:45,698
Why on earth are you doing this?

638
00:38:45,781 --> 00:38:47,366
Yangpyeong or Paju, which is better?

639
00:38:48,576 --> 00:38:49,785
[♪ music fades]

640
00:38:50,703 --> 00:38:51,704
I pick Paju.

641
00:38:53,456 --> 00:38:54,832
I'll start driving.

642
00:38:54,915 --> 00:38:56,000
[music control beeps]

643
00:38:56,876 --> 00:38:59,086
[♪ ritual instrumental music playing]

644
00:39:02,757 --> 00:39:05,718
It's the Deureonggaengi rhythm, used in
the Village Ritual of the East Coast.

645
00:39:06,302 --> 00:39:07,595
A what?

646
00:39:07,678 --> 00:39:11,515
Besides this rhythm,
there is Deongdeogungi, Dongsalpuli,

647
00:39:11,599 --> 00:39:12,933
Gosam, and Jasam as well.

648
00:39:13,559 --> 00:39:16,187
This rhythm is mainly played
by an instrumental ensemble.

649
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
Do you have any other music
you listen to when you're feeling normal?

650
00:39:20,066 --> 00:39:21,192
I do.

651
00:39:21,776 --> 00:39:23,819
[♪ ritual instrumental music playing]

652
00:39:26,072 --> 00:39:28,324
This is used during
the Purification Ritual of Jindo,

653
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
which is also known
as a "Soul Saving Ritual."

654
00:39:31,410 --> 00:39:33,454
[ritual leader] <i>May you be purified!</i>

655
00:39:33,537 --> 00:39:34,663
I'll start driving.

656
00:39:34,747 --> 00:39:36,749
[♪ ritual instrumental music
continues playing]

657
00:39:45,424 --> 00:39:47,176
[Sanyeong]
But really, why are you doing this?

658
00:39:47,259 --> 00:39:50,513
Do you have so much money
that you just want to splurge?

659
00:39:54,767 --> 00:39:55,893
I see them.

660
00:39:56,602 --> 00:39:57,686
See what?

661
00:40:00,940 --> 00:40:01,941
Ghosts.

662
00:40:04,735 --> 00:40:06,737
[♪ ritual instrumental music playing]

663
00:40:07,321 --> 00:40:09,031
Paju or not, this is too much.

664
00:40:18,249 --> 00:40:19,583
[Sanyeong] I'm stopping the car.

665
00:40:21,168 --> 00:40:22,336
I'll be on my way now.

666
00:40:24,797 --> 00:40:26,632
Of course, not all of them are bad ghosts.

667
00:40:26,715 --> 00:40:28,801
We have the ghosts of ancestors
who protect us

668
00:40:29,176 --> 00:40:31,887
and pitiful ghosts
who have lost their way.

669
00:40:31,971 --> 00:40:34,598
[Haesang] They appear
because they have something left to say.

670
00:40:34,682 --> 00:40:37,143
However,
the one latched onto you is different.

671
00:40:37,643 --> 00:40:39,103
It's a very dangerous ghost.

672
00:40:42,773 --> 00:40:46,610
Just consider
the two-kilometer drive here a freebie.

673
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
No,

674
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
I need to know why
and when it possessed you.

675
00:40:53,159 --> 00:40:56,203
Have you recently gone
to a place with bad energy

676
00:40:56,287 --> 00:40:58,372
or touched an ominous object?

677
00:40:58,456 --> 00:41:00,708
- It can be an old object.
- Excuse me,

678
00:41:01,208 --> 00:41:03,377
I don't believe in ghosts

679
00:41:04,044 --> 00:41:05,504
nor do I have the time to.

680
00:41:12,344 --> 00:41:14,054
[Haesang] Take a good look in the mirror.

681
00:41:15,723 --> 00:41:17,433
You'll see something different than usual.

682
00:41:19,018 --> 00:41:20,519
[sighing]

683
00:41:20,603 --> 00:41:22,605
[♪ pensive music]

684
00:41:24,899 --> 00:41:25,983
[door opens]

685
00:41:26,066 --> 00:41:27,276
[♪ music stops]

686
00:41:30,237 --> 00:41:31,405
[passerby] Ms. Gu Sanyeong?

687
00:41:33,115 --> 00:41:34,241
Who are you?

688
00:41:39,830 --> 00:41:40,956
We've...

689
00:41:41,916 --> 00:41:43,459
met before, right?

690
00:41:44,502 --> 00:41:46,295
[Sanyeong] I feel like we've met before.

691
00:41:50,174 --> 00:41:52,968
We're from the Seoul Metropolitan
Violent Crimes Investigation Unit.

692
00:41:54,720 --> 00:41:56,096
LEE HONGSAE
SEO MUNCHUN

693
00:41:56,180 --> 00:41:57,723
[drink pouring]

694
00:41:58,849 --> 00:42:00,559
Why did the police come looking for us?

695
00:42:02,520 --> 00:42:03,896
How should I know?

696
00:42:10,486 --> 00:42:11,654
[sighs]

697
00:42:13,906 --> 00:42:15,574
Do you recognize this person?

698
00:42:16,825 --> 00:42:17,993
[Sanyeong] This person...

699
00:42:18,494 --> 00:42:21,455
Mom, this is the voice phishing
offender, right?

700
00:42:22,540 --> 00:42:23,958
- [gasps]
- [phone clangs]

701
00:42:24,041 --> 00:42:25,709
That's right, he's that jerk...

702
00:42:25,793 --> 00:42:28,587
I mean... What about him?

703
00:42:28,671 --> 00:42:29,713
Did he commit fraud again?

704
00:42:33,133 --> 00:42:34,134
He's dead.

705
00:42:37,638 --> 00:42:39,014
He's dead?

706
00:42:40,266 --> 00:42:41,392
Ms. Gu Sanyeong,

707
00:42:42,226 --> 00:42:43,269
where were you

708
00:42:43,352 --> 00:42:46,564
on January 2nd, between 7 a.m. and 8 a.m.?

709
00:42:46,647 --> 00:42:48,649
[♪ suspenseful music]

710
00:42:50,359 --> 00:42:52,570
What? January 2nd?

711
00:42:52,653 --> 00:42:56,073
What was I doing then?
I don't recall what I did.

712
00:42:57,283 --> 00:43:00,119
It's the morning after we came back
from your dad's funeral.

713
00:43:00,202 --> 00:43:02,621
She stayed up late that night studying

714
00:43:02,705 --> 00:43:04,915
and fell asleep in her room, at home.

715
00:43:05,416 --> 00:43:08,294
Yes, that's right.
I was home that morning.

716
00:43:09,545 --> 00:43:10,879
What's this about?

717
00:43:11,755 --> 00:43:13,090
[Gyeongmun] Did something happen?

718
00:43:13,173 --> 00:43:15,467
[♪ suspenseful music]

719
00:43:18,554 --> 00:43:20,639
It's nothing.
Thank you for your cooperation.

720
00:43:21,432 --> 00:43:23,017
All right then.

721
00:43:24,893 --> 00:43:27,021
Wait. What?

722
00:43:30,482 --> 00:43:31,942
[Haesang] <i>People around you will die.</i>

723
00:43:32,026 --> 00:43:34,778
People you don't like
or you wish would disappear will die.

724
00:43:34,862 --> 00:43:38,407
Evil spirits are said to grow
by fulfilling a person's desires.

725
00:43:38,490 --> 00:43:40,117
[Haesang] <i>Take a good look in the mirror.</i>

726
00:43:41,118 --> 00:43:42,870
<i>You'll see something different than usual.</i>

727
00:43:47,166 --> 00:43:49,168
[♪ pensive music]

728
00:43:59,678 --> 00:44:00,846
- [gasps]
- [♪ music stops]

729
00:44:01,889 --> 00:44:03,474
My dark circles have gotten worse.

730
00:44:04,892 --> 00:44:06,101
Darn.

731
00:44:07,102 --> 00:44:08,145
[mirror thuds]

732
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
[sighs]
Let's go back to studying.

733
00:44:13,067 --> 00:44:15,069
[♪ pensive music]

734
00:44:21,200 --> 00:44:24,203
VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 4 OFFICE

735
00:44:25,162 --> 00:44:27,539
I got all the CCTV footage
around Ms. Gu Sanyeong's house,

736
00:44:27,623 --> 00:44:29,124
and her statement holds.

737
00:44:29,208 --> 00:44:31,877
There's footage of her
leaving her house around 9 a.m.

738
00:44:34,463 --> 00:44:35,506
[mouse clicks]

739
00:44:38,676 --> 00:44:39,677
[clears throat]

740
00:44:42,012 --> 00:44:45,099
See? He just committed suicide.

741
00:44:45,182 --> 00:44:46,892
It doesn't make any sense.

742
00:44:46,975 --> 00:44:51,480
How could a single woman stage the suicide
of a sturdy man in his thirties?

743
00:44:51,563 --> 00:44:54,191
[Hongsae] The CCTV footage shows him
walking around by himself too.

744
00:44:56,360 --> 00:44:58,362
[♪ suspenseful music]

745
00:45:00,489 --> 00:45:02,241
- [machine whirring]
- [breathing heavily]

746
00:45:06,787 --> 00:45:07,871
[thuds]

747
00:45:09,498 --> 00:45:10,499
[bystander 5 yelps]

748
00:45:12,167 --> 00:45:14,169
[♪ music intensifies]

749
00:45:14,253 --> 00:45:15,254
[grunts]

750
00:45:18,090 --> 00:45:20,092
[♪ suspenseful music]

751
00:45:34,398 --> 00:45:35,399
[grunts]

752
00:45:35,482 --> 00:45:38,360
Never again...

753
00:45:39,737 --> 00:45:41,739
[♪ music intensifies]

754
00:45:41,822 --> 00:45:42,823
[breathes heavily]

755
00:45:57,004 --> 00:45:59,423
A money-hungry voice phishing offender

756
00:45:59,506 --> 00:46:02,050
withdrew tens of millions of won
from his bank account

757
00:46:02,134 --> 00:46:05,596
as well as a cash advance from an ATM

758
00:46:05,679 --> 00:46:07,848
and threw it all off a rooftop
before committing suicide.

759
00:46:11,143 --> 00:46:12,728
Doesn't that seem weird to you?

760
00:46:12,811 --> 00:46:14,730
We're not here
to investigate weird things.

761
00:46:15,147 --> 00:46:16,732
We investigate with physical evidence.

762
00:46:17,357 --> 00:46:19,318
What about the fingerprints then?

763
00:46:19,401 --> 00:46:20,986
Gu Sanyeong's fingerprints

764
00:46:21,069 --> 00:46:23,071
are all over the deceased's
credit card, bag,

765
00:46:23,155 --> 00:46:25,991
and the railing of the rooftop
where he committed suicide.

766
00:46:27,159 --> 00:46:28,160
And look.

767
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Here.

768
00:46:30,245 --> 00:46:32,581
[Munchun] Why are there bruises
on both of his wrists?

769
00:46:33,332 --> 00:46:37,669
It's as if someone
was holding them real tight.

770
00:46:39,463 --> 00:46:41,381
- Sir, that hurts.
- Sorry.

771
00:46:44,176 --> 00:46:48,013
By the way, why are you
so interested in cases like this?

772
00:46:48,931 --> 00:46:51,725
I heard that there are
a lot of mysterious cold case files

773
00:46:51,809 --> 00:46:53,560
in your desk drawer.

774
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
You...

775
00:47:00,901 --> 00:47:01,902
[sighs]

776
00:47:04,363 --> 00:47:06,782
...don't know what my first case was,
do you?

777
00:47:08,242 --> 00:47:10,327
No, what was it?

778
00:47:13,622 --> 00:47:15,332
[breathes deeply]

779
00:47:16,291 --> 00:47:18,460
Let's investigate this a little more.

780
00:47:19,127 --> 00:47:21,755
Something about it bothers me.

781
00:47:21,839 --> 00:47:23,841
[♪ pensive music]

782
00:47:29,596 --> 00:47:31,265
[Munchun] Looks like everyone went home.

783
00:47:31,348 --> 00:47:32,516
You should go too.

784
00:47:36,728 --> 00:47:38,146
My gosh.

785
00:47:40,858 --> 00:47:42,776
This is really driving me crazy.

786
00:47:43,735 --> 00:47:46,071
I mean... Why?

787
00:47:46,613 --> 00:47:49,157
Why did I have to be partners with him?

788
00:47:51,660 --> 00:47:54,580
My performance evaluation is doomed.

789
00:47:56,331 --> 00:47:58,333
[♪ pensive music]

790
00:47:59,334 --> 00:48:02,462
YEOSU RESTAURANT

791
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
[chuckles]

792
00:48:07,050 --> 00:48:08,635
Gosh.

793
00:48:11,555 --> 00:48:12,639
[Munchun] Thank you.

794
00:48:14,725 --> 00:48:17,144
My gosh, did alcohol do something to you?

795
00:48:17,227 --> 00:48:19,605
Why do you keep drinking it
when you don't get drunk?

796
00:48:20,147 --> 00:48:21,940
Why did a busy person like you
ask to meet me?

797
00:48:22,941 --> 00:48:25,986
You should go home and rest
whenever you have the chance.

798
00:48:26,737 --> 00:48:28,947
See, I knew you would do this.

799
00:48:29,364 --> 00:48:30,741
You forgot this year too.

800
00:48:30,824 --> 00:48:31,867
[Munchun] Gosh.

801
00:48:36,705 --> 00:48:39,833
You should at least
remember your own birthday.

802
00:48:41,877 --> 00:48:44,296
- Socks again?
- Your feet need to be comfortable

803
00:48:45,464 --> 00:48:47,591
in order to live a comfortable life.

804
00:48:48,175 --> 00:48:50,010
You have plenty of everything else.

805
00:48:50,093 --> 00:48:51,887
- [chuckles]
- [drink pouring]

806
00:48:52,596 --> 00:48:53,597
[bottle thuds]

807
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
- About Professor Gu Gangmo--
- [mutters]

808
00:49:03,106 --> 00:49:05,484
[Munchun] That's enough,
you've already mentioned him enough.

809
00:49:06,443 --> 00:49:07,444
[chuckles]

810
00:49:09,446 --> 00:49:11,198
I met his daughter.

811
00:49:12,324 --> 00:49:14,409
I saw that the same evil spirit
was with her.

812
00:49:15,535 --> 00:49:17,537
[♪ suspenseful music]

813
00:49:18,121 --> 00:49:20,123
The same one that killed my mother.

814
00:49:23,001 --> 00:49:25,337
I finally found the evil spirit

815
00:49:28,924 --> 00:49:30,634
that I spent decades looking for.
[sighs]

816
00:49:34,846 --> 00:49:36,223
[Munchun inhales sharply]

817
00:49:37,057 --> 00:49:38,183
Professor Yeom,

818
00:49:40,143 --> 00:49:41,895
just pretend you didn't see anything.

819
00:49:41,979 --> 00:49:44,481
Live a normal life,
pretending not to see them.

820
00:49:44,564 --> 00:49:46,650
You have a lot of money, right?

821
00:49:47,359 --> 00:49:51,238
Spend that money
and settle down with a woman you love.

822
00:49:52,948 --> 00:49:54,783
You still don't believe me, do you?

823
00:49:55,367 --> 00:49:56,368
I believe you.

824
00:49:56,451 --> 00:49:58,578
[♪ pensive music]

825
00:50:00,831 --> 00:50:04,418
Current forensic techniques
have improved tremendously.

826
00:50:04,501 --> 00:50:07,421
There are CCTVs and dashcams everywhere,

827
00:50:08,672 --> 00:50:11,091
so the arrest rate is almost 100%.

828
00:50:11,174 --> 00:50:12,259
However,

829
00:50:12,342 --> 00:50:13,927
there are still cases

830
00:50:14,011 --> 00:50:16,555
that are hard to solve
even with scientific evidence.

831
00:50:16,638 --> 00:50:19,307
For example, a murder behind closed doors
that is impossible to prove,

832
00:50:19,766 --> 00:50:22,060
a passenger who disappeared
in the middle of the highway,

833
00:50:22,686 --> 00:50:25,814
and the sudden disappearance
of loved ones.

834
00:50:26,481 --> 00:50:28,108
I start to believe you

835
00:50:28,900 --> 00:50:30,235
when I see cases like this.

836
00:50:30,986 --> 00:50:33,488
[Munchun] I start to wonder
if ghosts actually exist.

837
00:50:35,115 --> 00:50:36,366
However,

838
00:50:38,577 --> 00:50:42,039
I'm supposed to catch people,

839
00:50:44,708 --> 00:50:45,876
not ghosts.

840
00:50:47,753 --> 00:50:48,962
[♪ music stops]

841
00:50:54,051 --> 00:50:56,053
[♪ pensive music]

842
00:50:56,136 --> 00:50:57,429
[inhales sharply]

843
00:50:59,931 --> 00:51:02,517
It's the same for your mother's case.

844
00:51:02,601 --> 00:51:05,645
I'll make sure I find out
who killed your mother

845
00:51:06,521 --> 00:51:08,690
and why before I die.

846
00:51:09,941 --> 00:51:11,526
I'll do it myself,

847
00:51:13,487 --> 00:51:16,073
so live a normal life, Professor Yeom.

848
00:51:22,412 --> 00:51:24,039
[broker] Have you eaten, sir?

849
00:51:24,122 --> 00:51:25,290
[tenant] Yes.

850
00:51:25,373 --> 00:51:27,709
[broker] I apologize
for disturbing you late at night.

851
00:51:27,793 --> 00:51:30,170
The young lady is looking for a house,

852
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
but she works
a part-time job during the day.

853
00:51:33,215 --> 00:51:35,759
You must be working very hard.

854
00:51:36,343 --> 00:51:38,178
- Yes.
- [broker] Take a good look around.

855
00:51:39,596 --> 00:51:42,265
This house may be old,
but it's very sturdy.

856
00:51:42,349 --> 00:51:43,809
It's spacious too.

857
00:51:43,892 --> 00:51:47,604
There's a storage unit outside
for miscellaneous items as well.

858
00:51:49,481 --> 00:51:50,732
[broker] What do you think?

859
00:51:52,442 --> 00:51:53,985
[homeseeker]
How much did you say it was?

860
00:51:54,069 --> 00:51:56,530
A security deposit of four million won
and 350,000 won monthly.

861
00:51:56,613 --> 00:51:58,281
You won't find

862
00:51:58,365 --> 00:52:00,742
a house this cheap anywhere else in Seoul.

863
00:52:01,618 --> 00:52:04,287
Can we do 300,000 won monthly?
It looks really worn out.

864
00:52:05,413 --> 00:52:06,456
[scoffs]

865
00:52:06,540 --> 00:52:07,707
All right.

866
00:52:08,208 --> 00:52:11,503
I'll put in a good word
since you look like you work very hard.

867
00:52:11,586 --> 00:52:13,046
- [both chuckle]
- Thank you.

868
00:52:14,089 --> 00:52:15,132
[homeseeker] What is that?

869
00:52:15,674 --> 00:52:17,634
Did you hear that?

870
00:52:18,301 --> 00:52:20,178
What sound?

871
00:52:20,262 --> 00:52:22,639
- I didn't hear anything.
- But just now...

872
00:52:23,390 --> 00:52:26,309
Goodness, it's already time
for me to close the store.

873
00:52:26,393 --> 00:52:27,686
Let's hurry up and go.

874
00:52:28,645 --> 00:52:29,688
Okay.

875
00:52:31,481 --> 00:52:34,025
[homeseeker]
It's cold when the sun goes down, right?

876
00:52:34,109 --> 00:52:36,111
[♪ eerie music]

877
00:52:43,160 --> 00:52:44,494
[♪ music stops]

878
00:52:46,037 --> 00:52:47,998
[Sanyeong]
Yes, I'm going up the alley now.

879
00:52:48,707 --> 00:52:51,042
Didn't you say
it was across from Myunghoon's?

880
00:52:51,126 --> 00:52:52,294
[homeseeker] Right in front...

881
00:52:52,377 --> 00:52:54,296
- Ggu!
- Bbaekse!

882
00:52:54,379 --> 00:52:56,047
I found you!

883
00:52:56,131 --> 00:52:57,132
[both giggling]

884
00:52:57,215 --> 00:52:59,467
I moved here ages ago.
What took you so long?

885
00:52:59,968 --> 00:53:02,053
I've had to take care
of many complicated things.

886
00:53:02,137 --> 00:53:03,263
Here, a present.

887
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
You shouldn't have.

888
00:53:05,765 --> 00:53:07,684
It's an expensive brand of tissue.

889
00:53:07,767 --> 00:53:10,061
- Where is it?
- [Semi] Hey, in here.

890
00:53:10,812 --> 00:53:12,397
Come on in.

891
00:53:12,981 --> 00:53:15,025
[Sanyeong]
But what do you mean, there's a ghost?

892
00:53:16,026 --> 00:53:17,027
[Semi sighs]

893
00:53:17,110 --> 00:53:19,446
- A ghost of a little girl?
- [Semi] Yes.

894
00:53:20,071 --> 00:53:22,449
The corner store lady asked if I was okay.

895
00:53:22,908 --> 00:53:26,203
She used to hear a little girl crying
in this house whenever it was nighttime.

896
00:53:26,995 --> 00:53:28,663
A little girl must have lived here.

897
00:53:29,247 --> 00:53:31,750
The previous tenants
only had a son in middle school.

898
00:53:33,168 --> 00:53:36,087
Is it ghost season? Everyone is talking
about ghosts wherever I go.

899
00:53:36,588 --> 00:53:39,007
Hey, it's not a joke. I'm being serious.

900
00:53:39,090 --> 00:53:41,176
I hear people whispering
and mumbling every night

901
00:53:41,259 --> 00:53:42,844
and footsteps too.

902
00:53:42,928 --> 00:53:44,596
It's sad enough that I don't have money,

903
00:53:44,679 --> 00:53:46,556
but do I really have to live
in a haunted house?

904
00:53:46,640 --> 00:53:47,724
- [loud thud]
- [gasps]

905
00:53:50,518 --> 00:53:51,770
[Semi] See?

906
00:53:51,853 --> 00:53:54,231
The light does that every time
the door closes upstairs.

907
00:53:54,314 --> 00:53:56,107
The lightbulb is broken.
Hurry up and change it.

908
00:53:56,191 --> 00:53:58,652
- Hey, you...
- I'll change it for you. 20,000 won.

909
00:53:58,735 --> 00:54:00,028
- Hey!
- [exclaims]

910
00:54:00,111 --> 00:54:03,073
Make sure you frequently check
the location-sharing app.

911
00:54:03,156 --> 00:54:04,783
If I haven't moved from my house,

912
00:54:04,866 --> 00:54:07,118
it means a ghost took me,
so make sure to come to save me.

913
00:54:07,202 --> 00:54:09,579
All right, don't worry.

914
00:54:10,163 --> 00:54:11,164
Let's eat.

915
00:54:11,831 --> 00:54:13,166
Let's eat.

916
00:54:13,250 --> 00:54:15,085
- Try it.
- Thank you for the meal.

917
00:54:18,505 --> 00:54:20,340
[exclaims]
No way.

918
00:54:20,840 --> 00:54:23,468
So the dad you thought was dead was alive

919
00:54:23,551 --> 00:54:24,761
but then he died?

920
00:54:26,304 --> 00:54:27,514
[exclaims]

921
00:54:28,056 --> 00:54:30,600
Hey, you should go and get that keepsake.

922
00:54:31,142 --> 00:54:33,561
You don't know what it's worth.
You said he had a nice house.

923
00:54:37,482 --> 00:54:40,610
So does that mean you get the house

924
00:54:40,694 --> 00:54:42,195
when your grandmother passes away?

925
00:54:43,280 --> 00:54:46,783
Hey! Don't say such a ridiculous thing.

926
00:54:48,118 --> 00:54:49,244
Is it?

927
00:54:51,288 --> 00:54:52,289
[exclaims]

928
00:54:52,372 --> 00:54:53,915
I still don't understand.

929
00:54:53,999 --> 00:54:56,251
Why did your mother get divorced?

930
00:54:56,334 --> 00:54:58,503
He was from a rich family
and was a university professor.

931
00:54:59,045 --> 00:55:00,588
What was the problem?

932
00:55:01,464 --> 00:55:02,549
I don't know.

933
00:55:03,758 --> 00:55:05,969
I'm tired. Let's sleep.

934
00:55:06,553 --> 00:55:07,679
Okay.

935
00:55:09,597 --> 00:55:10,932
[Sanyeong grunts]

936
00:55:12,434 --> 00:55:13,476
[sighs]

937
00:55:18,356 --> 00:55:20,358
[♪ ominous music]

938
00:55:34,956 --> 00:55:36,958
[♪ eerie music]

939
00:55:45,050 --> 00:55:46,259
[♪ music stops]

940
00:55:48,303 --> 00:55:50,764
[clattering]

941
00:55:57,896 --> 00:55:59,898
[♪ ominous music]

942
00:56:11,076 --> 00:56:13,286
[♪ music intensifies]

943
00:56:21,836 --> 00:56:23,046
[♪ music fades]

944
00:56:29,677 --> 00:56:31,429
[screaming]

945
00:56:31,513 --> 00:56:33,098
[both screaming]

946
00:56:33,640 --> 00:56:35,600
Hey, call the police!

947
00:56:36,518 --> 00:56:37,811
[Semi] Okay!

948
00:56:37,894 --> 00:56:39,521
- [Sanyeong] Report it!
- [Semi] Where are you going?

949
00:56:39,604 --> 00:56:42,065
- [Sanyeong] We have to catch them!
- [Semi] Are you crazy?

950
00:56:42,148 --> 00:56:44,734
Hey, get over here, you punks!

951
00:56:46,111 --> 00:56:48,655
[♪ tense music]

952
00:56:49,906 --> 00:56:51,282
[panting]

953
00:57:04,045 --> 00:57:05,588
[panting]

954
00:57:11,052 --> 00:57:13,054
[♪ tense music]

955
00:57:18,017 --> 00:57:19,894
[panting]

956
00:57:25,024 --> 00:57:26,276
Darn it!

957
00:57:26,359 --> 00:57:27,735
[♪ music stops]

958
00:57:27,819 --> 00:57:29,654
[panting]

959
00:57:31,531 --> 00:57:32,532
[pants]

960
00:57:32,615 --> 00:57:33,908
She stopped chasing us.

961
00:57:33,992 --> 00:57:36,202
What's going on? It's the wrong house!

962
00:57:36,286 --> 00:57:38,288
They said it was that house!

963
00:57:38,371 --> 00:57:39,664
Darn it.

964
00:57:39,747 --> 00:57:42,041
This must be where he used to live.

965
00:57:42,625 --> 00:57:45,170
Hey, you said you asked people
from his previous school.

966
00:57:45,253 --> 00:57:48,381
Darn it! We're going to be mistaken
for hidden camera offenders.

967
00:57:48,965 --> 00:57:50,341
They said it was that house.

968
00:57:51,301 --> 00:57:53,761
Let's go back for now.

969
00:57:54,929 --> 00:57:58,475
Also, you can't tell anyone
about what happened today.

970
00:58:01,144 --> 00:58:02,187
[teenager] Hurry up and go.

971
00:58:02,270 --> 00:58:04,606
- Let's go.
- Hurry up.

972
00:58:04,689 --> 00:58:06,399
[breathing heavily]

973
00:58:06,483 --> 00:58:07,942
[phone vibrates]

974
00:58:09,652 --> 00:58:11,821
JUNG HYUNWOO

975
00:58:13,740 --> 00:58:15,742
[♪ ominous music]

976
00:58:18,036 --> 00:58:19,120
Hello?

977
00:58:19,204 --> 00:58:21,122
[child crying]

978
00:58:21,206 --> 00:58:23,166
Why do you keep prank-calling me?

979
00:58:23,750 --> 00:58:25,251
[exhales sharply]

980
00:58:26,377 --> 00:58:28,588
- [phone beeps]
- [breathing shakily]

981
00:58:29,923 --> 00:58:31,925
[♪ ominous music]

982
00:58:36,513 --> 00:58:37,889
It's true.

983
00:58:37,972 --> 00:58:39,766
[Sanyeong] We were sleeping

984
00:58:39,849 --> 00:58:43,436
and four hands came through the window.

985
00:58:43,520 --> 00:58:44,729
It's true.

986
00:58:44,812 --> 00:58:47,607
Do you have a physical description?
Did you see their faces?

987
00:58:47,690 --> 00:58:50,443
I didn't see their faces,
but they looked like middle schoolers.

988
00:58:50,527 --> 00:58:52,904
One of them was wearing a blue hat.

989
00:58:52,987 --> 00:58:54,405
[Sanyeong] And...

990
00:58:55,949 --> 00:58:57,492
Is there anything besides that?

991
00:58:57,992 --> 00:58:58,993
[groans]

992
00:58:59,577 --> 00:59:01,162
I don't remember that well.

993
00:59:01,579 --> 00:59:03,873
I was only thinking about catching them.

994
00:59:03,957 --> 00:59:05,792
[Sanyeong]
Is there really no way to catch them?

995
00:59:09,170 --> 00:59:10,547
A ghost, my foot.

996
00:59:11,172 --> 00:59:14,175
Forget ghosts. You'll have to move
because of these hidden camera offenders.

997
00:59:15,093 --> 00:59:16,553
[groans]

998
00:59:16,636 --> 00:59:19,472
- But I don't have the money to move.
- [yawns]

999
00:59:21,849 --> 00:59:22,892
Hey, Sanyeong.

1000
00:59:24,310 --> 00:59:25,812
What is that?

1001
00:59:27,814 --> 00:59:28,856
[gasps]

1002
00:59:28,940 --> 00:59:31,568
[♪ ominous music]

1003
00:59:33,027 --> 00:59:34,737
Are you okay?

1004
00:59:36,155 --> 00:59:37,323
[gasps]

1005
00:59:38,157 --> 00:59:39,158
What?

1006
00:59:39,242 --> 00:59:41,244
[♪ ominous music]

1007
00:59:41,327 --> 00:59:42,662
Is he dead?

1008
00:59:43,913 --> 00:59:45,623
[Semi screams]

1009
00:59:46,207 --> 00:59:47,625
I think he's actually dead!

1010
00:59:48,293 --> 00:59:50,128
[Semi shrieking]

1011
00:59:50,211 --> 00:59:51,421
My gosh.

1012
00:59:53,006 --> 00:59:56,050
Sanyeong, what do we do?

1013
00:59:57,385 --> 00:59:59,387
[♪ tense music]

1014
01:00:00,513 --> 01:00:01,598
POLICE LINE

1015
01:00:01,681 --> 01:00:04,559
[Munchun] You were on your way back
from reporting it to the police?

1016
01:00:04,642 --> 01:00:05,893
What time was that exactly?

1017
01:00:06,477 --> 01:00:08,479
[♪ suspenseful music]

1018
01:00:11,649 --> 01:00:13,526
EMERGENCY MEDICAL TEAM

1019
01:00:15,903 --> 01:00:18,072
[Haesang]
<i>An evil spirit has latched onto you.</i>

1020
01:00:18,156 --> 01:00:20,950
People you don't like
or you wish would disappear will die.

1021
01:00:21,576 --> 01:00:24,495
Evil spirits are said to grow
by fulfilling a person's desires.

1022
01:00:24,579 --> 01:00:25,788
He's dead.

1023
01:00:25,872 --> 01:00:28,833
The one latched onto you is different.
It's a very dangerous ghost.

1024
01:00:28,916 --> 01:00:29,959
Ghosts...

1025
01:00:30,543 --> 01:00:33,087
are actually real.

1026
01:00:33,588 --> 01:00:34,672
[breathes shakily]

1027
01:00:37,467 --> 01:00:39,177
If historiography mainly focuses

1028
01:00:39,260 --> 01:00:42,263
on the history of palaces
and the ruling class,

1029
01:00:42,347 --> 01:00:45,391
folklore focuses on the lives and culture

1030
01:00:45,475 --> 01:00:48,478
of our actual ancestors
and the people outside of the palace.

1031
01:00:48,561 --> 01:00:50,355
We study what kinds of food we ate,

1032
01:00:50,938 --> 01:00:52,357
what games we enjoyed,

1033
01:00:52,440 --> 01:00:55,526
what we believed in,

1034
01:00:55,860 --> 01:00:57,070
and what we feared.

1035
01:00:57,153 --> 01:00:59,155
[♪ eerie music]

1036
01:01:05,286 --> 01:01:09,374
Some people call them old stories
told by grandmothers and ignore them

1037
01:01:09,457 --> 01:01:12,001
while others say
it's already a dead academic field.

1038
01:01:12,085 --> 01:01:15,880
[Haesang] However, in a few hundred years,

1039
01:01:15,963 --> 01:01:17,924
someone will study our generation.

1040
01:01:18,007 --> 01:01:19,133
I have a question, Professor!

1041
01:01:19,717 --> 01:01:21,010
- Yes?
- Can you...

1042
01:01:21,928 --> 01:01:22,970
really see ghosts?

1043
01:01:23,054 --> 01:01:25,056
[♪ pensive music]

1044
01:01:25,640 --> 01:01:27,517
"Ghosts don't exist, and it's all a lie."

1045
01:01:27,600 --> 01:01:29,102
[Haesang]
Is that what you want to hear?

1046
01:01:29,185 --> 01:01:30,603
But there are ghosts.

1047
01:01:31,396 --> 01:01:32,563
I can see ghosts...

1048
01:01:33,898 --> 01:01:35,483
in this lecture room as well.

1049
01:01:35,566 --> 01:01:37,568
[♪ music intensifies]

1050
01:01:38,903 --> 01:01:39,946
Over there.

1051
01:01:40,571 --> 01:01:42,031
- [student 1] What is that?
- [student 2] Oh, my heart...

1052
01:01:42,115 --> 01:01:43,408
- [student 3] Why is she there?
- [student 2] She scared me.

1053
01:01:44,534 --> 01:01:45,535
[gasps]

1054
01:01:52,583 --> 01:01:54,168
- [student 1] Ghosts.
- [student 2] Ghosts.

1055
01:01:54,544 --> 01:01:55,545
Stop it.

1056
01:01:55,628 --> 01:01:57,547
- [student 1] That professor is weird.
- [student 2] Stop.

1057
01:01:57,630 --> 01:01:59,424
[student 1]
He sees ghosts, it's really unsettling.

1058
01:01:59,507 --> 01:02:02,385
I guess I'm not the only one
who thinks you're crazy.

1059
01:02:02,468 --> 01:02:04,721
[student 2] Come on, get up. Let's go.

1060
01:02:04,804 --> 01:02:06,264
[Haesang] Excuse me.

1061
01:02:06,347 --> 01:02:08,683
- [student 1] Yes?
- I'm not crazy.

1062
01:02:09,684 --> 01:02:11,936
[chuckles]
Yes, of course.

1063
01:02:12,019 --> 01:02:13,479
[student 1] He really must be crazy.

1064
01:02:13,563 --> 01:02:15,565
[student 2] I told you to be quiet.
Hurry up and go.

1065
01:02:16,983 --> 01:02:20,403
- Neither you nor they believe what I say.
- [elevator dings]

1066
01:02:20,486 --> 01:02:22,113
[elevator door opens]

1067
01:02:39,630 --> 01:02:40,631
[elevator door closes]

1068
01:02:40,715 --> 01:02:42,717
[♪ ominous music]

1069
01:02:50,141 --> 01:02:51,350
What's going on?

1070
01:02:55,146 --> 01:02:56,647
Did someone get on?

1071
01:02:57,690 --> 01:02:59,400
It's better if you don't know.

1072
01:03:12,371 --> 01:03:14,373
[♪ eerie music]

1073
01:03:18,211 --> 01:03:21,047
You don't have to make things creepy
just because I came to find you.

1074
01:03:25,510 --> 01:03:26,511
[elevator dings]

1075
01:03:27,512 --> 01:03:29,388
- [screams]
- [gasps]

1076
01:03:29,472 --> 01:03:31,682
[Sanyeong breathing heavily]

1077
01:03:32,892 --> 01:03:34,101
She's human.

1078
01:03:36,479 --> 01:03:38,314
[breathing heavily]

1079
01:03:46,072 --> 01:03:47,073
[Haesang] Have a seat.

1080
01:04:00,503 --> 01:04:01,921
Did something happen?

1081
01:04:05,633 --> 01:04:06,634
[exhales]

1082
01:04:10,304 --> 01:04:12,014
About what you said before.

1083
01:04:13,391 --> 01:04:14,725
You said people could die...

1084
01:04:16,894 --> 01:04:18,604
because of me.

1085
01:04:19,522 --> 01:04:21,107
[Sanyeong] Can you tell me more about it?

1086
01:04:21,691 --> 01:04:23,568
You said you didn't believe in ghosts.

1087
01:04:23,651 --> 01:04:25,444
I don't.

1088
01:04:25,987 --> 01:04:27,488
I don't believe in them, but...

1089
01:04:34,120 --> 01:04:35,329
Never mind.

1090
01:04:35,413 --> 01:04:36,664
Tell me.

1091
01:04:38,165 --> 01:04:40,167
[♪ pensive music]

1092
01:04:40,251 --> 01:04:42,169
Tell me what happened.

1093
01:04:49,677 --> 01:04:50,720
Two people...

1094
01:04:52,096 --> 01:04:53,556
around me died.

1095
01:04:54,348 --> 01:04:56,684
The voice phishing offender
who took all of our money

1096
01:04:57,101 --> 01:04:59,061
and a young kid.

1097
01:05:02,648 --> 01:05:03,691
[sighs]

1098
01:05:09,238 --> 01:05:11,324
But it's the same size as before.

1099
01:05:12,033 --> 01:05:13,075
What?

1100
01:05:14,410 --> 01:05:15,870
It's the same size.

1101
01:05:18,331 --> 01:05:19,665
You said two people died?

1102
01:05:20,249 --> 01:05:22,209
Can I see photos of them?

1103
01:05:22,752 --> 01:05:24,295
Why do you want their photos?

1104
01:05:25,671 --> 01:05:27,465
[Sanyeong] His name was Kim Jinwook.

1105
01:05:27,548 --> 01:05:29,508
He attended a nearby middle school.

1106
01:05:31,969 --> 01:05:32,970
It's this way.

1107
01:05:35,556 --> 01:05:36,766
One moment, please.

1108
01:05:36,849 --> 01:05:38,935
[♪ suspenseful music]

1109
01:05:49,487 --> 01:05:50,529
[Haesang] Let's go.

1110
01:06:03,668 --> 01:06:05,127
That's him.

1111
01:06:07,630 --> 01:06:09,799
You said he fell down a flight of stairs?

1112
01:06:09,882 --> 01:06:12,426
He didn't simply die from falling.
A ghost did this.

1113
01:06:15,179 --> 01:06:18,766
So are you saying this is because of me?

1114
01:06:21,227 --> 01:06:22,812
No, it's a different ghost.

1115
01:06:23,396 --> 01:06:24,855
There's another ghost like this?

1116
01:06:24,939 --> 01:06:28,359
Many different things exist
in this world alongside us.

1117
01:06:28,442 --> 01:06:31,320
As numerous as the beliefs or fears

1118
01:06:32,530 --> 01:06:34,573
that each person has.

1119
01:06:38,327 --> 01:06:39,537
[♪ music stops]

1120
01:06:42,248 --> 01:06:44,458
[♪ tense music]

1121
01:06:50,840 --> 01:06:51,841
Hey, you guys!

1122
01:06:54,844 --> 01:06:58,639
FUNERAL HOME ENTRANCE

1123
01:06:59,557 --> 01:07:00,558
[Sanyeong] Hey!

1124
01:07:00,641 --> 01:07:02,852
- [♪ music fades]
- [panting]

1125
01:07:02,935 --> 01:07:04,020
What's wrong with you?

1126
01:07:04,103 --> 01:07:06,605
You guys are
the hidden camera offenders, right?

1127
01:07:06,689 --> 01:07:08,441
[panting]

1128
01:07:08,524 --> 01:07:10,109
What are you talking about?

1129
01:07:10,735 --> 01:07:12,570
[panting]

1130
01:07:13,446 --> 01:07:17,116
Jung Heetae and Gil Sunghyun
from Boksun Middle School.

1131
01:07:17,199 --> 01:07:21,287
I'll report you guys
to the police if you keep lying.

1132
01:07:24,081 --> 01:07:25,416
[pants]

1133
01:07:29,712 --> 01:07:32,548
You guys were with him
the night he died, right?

1134
01:07:32,631 --> 01:07:33,966
No, we weren't.

1135
01:07:34,050 --> 01:07:37,344
What do you mean, "no"?
I saw you guys with my own two eyes.

1136
01:07:37,428 --> 01:07:39,847
We went our separate ways
after you chased us.

1137
01:07:39,930 --> 01:07:42,850
[Heetae]
We really don't know how Jinwook died.

1138
01:07:42,933 --> 01:07:45,102
[Sanyeong] But it was you guys.

1139
01:07:45,853 --> 01:07:47,730
What about the other kid? Where is he?

1140
01:07:47,813 --> 01:07:49,231
[Heetae] Other kid?

1141
01:07:49,815 --> 01:07:52,276
Who are you talking about?

1142
01:07:52,359 --> 01:07:54,487
There were four of you.

1143
01:07:55,071 --> 01:07:56,113
What was it,

1144
01:07:57,156 --> 01:07:59,742
the hand with "4237" on it?

1145
01:07:59,825 --> 01:08:02,870
The one with the numbers on his hand.
Where is he?

1146
01:08:02,953 --> 01:08:05,164
[♪ ominous music]

1147
01:08:08,209 --> 01:08:09,752
"4237."

1148
01:08:11,045 --> 01:08:12,713
[Sunghyun] How do you know that?

1149
01:08:15,174 --> 01:08:16,884
I know because I saw it

1150
01:08:16,967 --> 01:08:20,387
when you guys
took photos with your cell phones.

1151
01:08:22,181 --> 01:08:24,934
We really don't know anything.

1152
01:08:25,017 --> 01:08:27,520
[Sanyeong] Hey, come back!

1153
01:08:27,603 --> 01:08:29,396
We have to catch them!

1154
01:08:30,022 --> 01:08:31,273
Hey!

1155
01:08:31,357 --> 01:08:33,025
[panting]

1156
01:08:33,109 --> 01:08:35,069
A ghost has latched onto them too.

1157
01:08:35,152 --> 01:08:37,154
[♪ suspenseful music]

1158
01:08:40,616 --> 01:08:43,410
Does that mean they might die too?

1159
01:08:46,205 --> 01:08:48,082
[Sanyeong]
It doesn't make sense to go back now.

1160
01:08:48,582 --> 01:08:50,084
You said they might die.

1161
01:08:50,167 --> 01:08:52,837
I'll take care of things from now on.
You should go home.

1162
01:08:52,920 --> 01:08:54,547
How are you going to take care of things?

1163
01:08:55,214 --> 01:08:57,133
I'm not sure yet.

1164
01:08:57,216 --> 01:08:58,717
Every ghost is different.

1165
01:08:59,802 --> 01:09:02,096
After I figure out
what kind of ghost it is,

1166
01:09:03,472 --> 01:09:05,474
[Haesang] I'll have to think of something.

1167
01:09:05,558 --> 01:09:06,559
[car alarm beeps]

1168
01:09:07,226 --> 01:09:08,394
Do you mean what you said?

1169
01:09:10,688 --> 01:09:12,189
That kid dying...

1170
01:09:13,732 --> 01:09:15,609
has nothing to do with me, right?

1171
01:09:16,735 --> 01:09:17,820
No, it doesn't.

1172
01:09:18,988 --> 01:09:19,989
[mutters]

1173
01:09:20,406 --> 01:09:21,407
Okay.

1174
01:09:21,490 --> 01:09:23,701
[♪ tense music]

1175
01:09:34,879 --> 01:09:35,963
[gasps]

1176
01:09:36,046 --> 01:09:37,256
Excuse me.

1177
01:09:37,339 --> 01:09:38,549
[♪ music stops]

1178
01:09:41,802 --> 01:09:45,973
You said it was a ghost, right?

1179
01:09:46,056 --> 01:09:50,019
What do you do if it really turns out

1180
01:09:50,895 --> 01:09:51,896
to be an actual ghost?

1181
01:09:52,479 --> 01:09:55,316
Do I throw salt or green onions at it?

1182
01:09:55,399 --> 01:09:59,403
You listen to them and learn their names
and the reason why they're still here.

1183
01:10:00,029 --> 01:10:02,114
How can I listen to what they say
if I can't see them?

1184
01:10:03,073 --> 01:10:05,618
- Also, be careful around doors.
- Doors?

1185
01:10:05,701 --> 01:10:08,287
The worlds inside
and outside a door are different.

1186
01:10:08,370 --> 01:10:10,623
[Haesang] Doors are the passageways
that connect those worlds.

1187
01:10:10,706 --> 01:10:13,042
If someone knocks
on the outside of a door,

1188
01:10:13,125 --> 01:10:15,878
make sure you know who they are
before you open it.

1189
01:10:17,046 --> 01:10:18,756
[breathes deeply]

1190
01:10:20,674 --> 01:10:21,675
Doors?

1191
01:10:23,928 --> 01:10:25,930
[♪ pensive music]

1192
01:10:33,812 --> 01:10:34,980
[Sanyeong] Hey, excuse me.

1193
01:10:35,064 --> 01:10:37,983
- Can I ask you something?
- [students] Sure.

1194
01:10:38,067 --> 01:10:41,695
Do you happen to know Gil Sunghyun
or Jung Heetae from your school?

1195
01:10:49,453 --> 01:10:51,497
[Munchun] Why did you ask to meet
on the coldest day?

1196
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
[sighs]

1197
01:10:54,208 --> 01:10:57,211
These are the documents about Kim Jinwook,
the student who died on the stairs.

1198
01:10:58,671 --> 01:11:00,256
CASE REPORT

1199
01:11:00,339 --> 01:11:04,301
Don't come to the station like last time
and get called a crazy person, okay?

1200
01:11:05,094 --> 01:11:07,763
If you're looking
into things like this, just tell me.

1201
01:11:07,846 --> 01:11:10,057
Was the deceased kid
a perpetrator of school violence?

1202
01:11:10,140 --> 01:11:11,809
- Hurry up.
- It's so cold.

1203
01:11:11,892 --> 01:11:14,937
[Munchun] <i>Apparently, he took a transfer
student to the rooftop and bullied him.</i>

1204
01:11:15,020 --> 01:11:16,438
<i>In the end, the victim</i>

1205
01:11:16,522 --> 01:11:18,732
<i>fell from the rooftop ledge and died.</i>

1206
01:11:18,816 --> 01:11:21,568
- [student 1] Oh, my gosh.
- [student 2] Hey, what's going on?

1207
01:11:21,652 --> 01:11:23,862
- [student 3] What happened?
- [student 4] Hey, move.

1208
01:11:23,946 --> 01:11:26,282
- [student 5] What's going on?
- [student 6] Oh, gosh.

1209
01:11:27,283 --> 01:11:28,534
[Munchun sniffles]

1210
01:11:29,159 --> 01:11:30,619
Let's go someplace warm, there's a--

1211
01:11:30,703 --> 01:11:31,787
Thank you.

1212
01:11:32,496 --> 01:11:33,622
Where are you going now?

1213
01:11:34,206 --> 01:11:35,833
I need to meet the family

1214
01:11:35,916 --> 01:11:37,543
of the deceased kid, Jung Hyunwoo.

1215
01:11:37,960 --> 01:11:40,421
He must have become a vengeful ghost.

1216
01:11:41,130 --> 01:11:44,800
Please don't talk about ghosts
while you're there, okay?

1217
01:11:47,386 --> 01:11:49,847
- [breathing heavily]
- [phone vibrating]

1218
01:11:56,145 --> 01:11:58,522
JUNG HYUNWOO

1219
01:11:58,605 --> 01:12:00,524
[breathing shakily]

1220
01:12:01,900 --> 01:12:02,901
[whimpers]

1221
01:12:04,153 --> 01:12:05,279
House 1-4?

1222
01:12:07,448 --> 01:12:08,532
House 1-4?

1223
01:12:09,366 --> 01:12:10,868
[panting]

1224
01:12:11,869 --> 01:12:13,704
Please save me. I'm sorry.

1225
01:12:13,787 --> 01:12:14,913
It was my fault.

1226
01:12:14,997 --> 01:12:16,123
[Sanyeong] What are you doing?

1227
01:12:16,206 --> 01:12:18,625
I'm sorry for taking a picture
of your guys' room.

1228
01:12:19,209 --> 01:12:21,003
[Sunghyun] I'll tell the police too.

1229
01:12:21,086 --> 01:12:22,880
I'm really sorry,

1230
01:12:22,963 --> 01:12:25,507
so please save me.

1231
01:12:26,717 --> 01:12:28,260
Hey, get up.

1232
01:12:29,011 --> 01:12:30,137
[sniffles]

1233
01:12:30,220 --> 01:12:33,182
What are you saying?
Did someone say they would kill you?

1234
01:12:33,265 --> 01:12:34,892
You said you saw Hyunwoo,

1235
01:12:35,476 --> 01:12:36,477
who died.

1236
01:12:37,311 --> 01:12:39,521
You said you saw his hand
with "4237" on it.

1237
01:12:41,440 --> 01:12:42,524
He's dead?

1238
01:12:43,484 --> 01:12:44,693
That kid?

1239
01:12:54,912 --> 01:12:56,914
[♪ ominous music]

1240
01:13:03,962 --> 01:13:05,047
[doorbell rings]

1241
01:13:08,300 --> 01:13:09,593
[knocking on door]

1242
01:13:09,676 --> 01:13:10,803
Is anyone there?

1243
01:13:12,471 --> 01:13:14,473
[♪ suspenseful music]

1244
01:13:16,016 --> 01:13:17,393
[knocking on door]

1245
01:13:17,476 --> 01:13:18,685
Is anyone there?

1246
01:13:23,023 --> 01:13:24,149
[doorbell rings]

1247
01:13:38,747 --> 01:13:40,040
Where is the cell phone?

1248
01:13:41,208 --> 01:13:43,669
Over there, on the bed.

1249
01:13:48,757 --> 01:13:51,260
I keep getting calls

1250
01:13:52,344 --> 01:13:54,638
from Hyunwoo, who is dead.
[sniffles]

1251
01:13:54,721 --> 01:13:57,349
Are you sure Hyunwoo is dead?

1252
01:13:57,433 --> 01:13:58,559
Definitely.

1253
01:13:58,642 --> 01:13:59,935
What does he say...

1254
01:14:01,353 --> 01:14:02,646
when he calls?

1255
01:14:03,814 --> 01:14:05,399
A little girl cries...

1256
01:14:07,609 --> 01:14:08,902
without saying anything.

1257
01:14:08,986 --> 01:14:10,112
[sobs]

1258
01:14:10,195 --> 01:14:12,197
[♪ suspenseful music]

1259
01:14:21,415 --> 01:14:24,084
Excuse me. May I speak with you?

1260
01:14:24,668 --> 01:14:26,378
The people living in Unit 101...

1261
01:14:26,462 --> 01:14:27,713
[keys beeping]

1262
01:14:27,796 --> 01:14:29,089
[door opens]

1263
01:14:36,263 --> 01:14:37,848
"4237."

1264
01:14:48,734 --> 01:14:50,736
[♪ eerie music]

1265
01:14:52,988 --> 01:14:54,031
The door.

1266
01:14:58,202 --> 01:15:00,746
[Haesang] <i>The worlds inside
and outside a door are different.</i>

1267
01:15:01,788 --> 01:15:04,166
<i>Doors are the passageways
that connect those worlds.</i>

1268
01:15:04,249 --> 01:15:06,251
[♪ music intensifies]

1269
01:15:18,764 --> 01:15:23,393
[keys beeping]

1270
01:15:24,770 --> 01:15:25,938
[lock alarm beeps]

1271
01:15:29,441 --> 01:15:30,651
[♪ music stops]

1272
01:15:32,903 --> 01:15:35,614
[child crying]

1273
01:15:38,408 --> 01:15:40,410
[♪ intense music]

1274
01:15:51,672 --> 01:15:53,674
[♪ ominous music]

1275
01:15:53,757 --> 01:15:55,759
[♪ music intensifies]

1276
01:15:58,595 --> 01:16:02,474
REVENANT

1277
01:16:03,684 --> 01:16:05,519
{\an8}SPECIAL THANKS TO KIM SUNGKYU

1278
01:16:05,602 --> 01:16:07,604
[♪ closing theme music]

1279
01:16:23,662 --> 01:16:26,456
{\an8}[Sanyeong] <i>The dead kid used to talk about
a younger sibling.</i>

1280
01:16:26,540 --> 01:16:28,041
{\an8}[Haesang] <i>Not for you.</i>

1281
01:16:28,125 --> 01:16:29,835
{\an8}The evil spirit is still possessing you.

1282
01:16:29,918 --> 01:16:32,045
{\an8}No. There's no such thing as ghosts.

1283
01:16:32,129 --> 01:16:33,964
{\an8}[Hongsae] <i>You think Gu Sanyeong
is the culprit?</i>

1284
01:16:34,673 --> 01:16:35,841
{\an8}It's the same for these cases.

1285
01:16:35,924 --> 01:16:38,969
{\an8}[Munchun] <i>There were red bruises
on the victim's wrists.</i>

1286
01:16:39,052 --> 01:16:42,055
{\an8}There have been
similar cases for a long time now.

1287
01:16:42,139 --> 01:16:44,975
{\an8}[Haesang] <i>Has Ms. Sanyeong
touched anything ominous recently?</i>

1288
01:16:45,058 --> 01:16:47,644
{\an8}Are you perhaps
referring to the red hair accessory?

1289
01:16:47,728 --> 01:16:48,812
{\an8}A red hair accessory?

1290
01:16:49,896 --> 01:16:51,523
{\an8}[Sanyeong] <i>"The shadow with flowing hair</i>

1291
01:16:52,441 --> 01:16:54,109
{\an8}<i>indulges humans in their desires</i>

1292
01:16:54,192 --> 01:16:56,987
{\an8}<i>and grows in size."</i>

1293
01:17:09,487 --> 01:17:11,001
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim

1294
01:17:11,081 --> 01:17:12,555
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs

